为什么一个简短的演讲,这么引起轰动 -- You Are Not Special

文字游戏!
文字游戏,倒是中国文化的特长!几千年来,就只玩这个了。

算了,又是坏话了。

不过,自从有了文字,人们游戏的空间更大了,离真实的距离就越远了。:D
 
uglyducking

不过,自从有了文字,人们游戏的空间更大了,离真实的距离就越远了。:D





不是文字拉开了真实的距离,是文字创造了更多的舞台,当穿越的舞台越容

易,越得心应手,越是容易忘记生命只有一次,that's yoloing 。。。








 
:D :D :D:D

Dream big. Work hard. Think for yourself. Love everything you love, everyone you love, with all your might.

...rather than you only live once (Yolo?), it should be you live only once.

骨子里渗出的博士屯臭屁 。。。:p :p :p :D :D :D :D :D :D :D

:D:D

Exactly!
 
special = 个色儿 :D:D:D
 
这是在美国波士顿某高中的毕业典礼上,一位英语老师的演讲。

他的演讲为什么引起轰动?
因为它触及了西方文化的灵魂,因为它是《皇帝新装》中小孩的真言:

西方文化,特别是美国文化,其基准和精髓之一,是:Individualism
而中国文化,其精髓之一,是:Collectivism

这位英语老师的话,震撼一部分人、震醒一部分人、也触犯一部分人。因为它严重背离西方的价值观。
在中国文化里,你就是芸芸众生的一员,你得像蚂蚁一样辛勤劳作!不是很强调个体的特殊性。在审美观里,比较崇尚趋同性。因而,比较利于形成高度稳定、统一的社会。
在西方(美国),说“You are special”,是褒义;而在中国,这就变成贬义了,人们甚至唯恐躲之不及!
瞧,会有很多关于中国的“舌尖上的好话”。;)

也不尽然。
传说,犹太人一生下来,大人便会在他们的衣兜里放两张纸条,
左边兜里的一张写着:你只是一粒沙子。
右边兜里的一张写着:天生我才必有用。(这个是我翻译的:D)。
 
也不尽然。
传说,犹太人一生下来,大人便会在他们的衣兜里放两张纸条,
左边兜里的一张写着:你只是一粒沙子。
右边兜里的一张写着:天生我才必有用。(这个是我翻译的:D)。

沙子有用。:D
 
也不尽然。
传说,犹太人一生下来,大人便会在他们的衣兜里放两张纸条,
左边兜里的一张写着:你只是一粒沙子。
右边兜里的一张写着:天生我才必有用。(这个是我翻译的:D)。
现实地说,两方面都对。
如果两方面都兼顾,当然好了。
只是,在中国文化里,比较强调前者;在美国文化里,几乎完全忽略了前者。
 
现实地说,两方面都对。
如果两方面都兼顾,当然好了。
只是,在中国文化里,比较强调前者;在美国文化里,几乎完全忽略了前者。

可不可以这么解释:
已经有了的,就不需要强调了;
没有的,才要强调呢?:blink::D
 
“西方文化”是个筐,什么都能往里装……………………
 
后退
顶部