有一种T itle:Research scientist
要是不忿 到千人计划长江工程查查简历那是什么都有集各国 title都有
是呀,有个president的title就可以叫总统呢。
有一种T itle:Research scientist
要是不忿 到千人计划长江工程查查简历那是什么都有集各国 title都有
那你把科学家翻译成英文试试?![]()
Hulaha,
请不要歪楼。你如果想探讨什么样的人才配得上科学家的称号,请另起一话题。
在自己盖的楼里,想说什么,谈不上歪不歪楼;在别人的楼里,请注意点公德。
猫妈在这里说了什么,我还没怎么样,你急什么?人家又没到你那里申领杰出人士津贴。![]()
没错,在字典上科学家就翻译成scientist。
在中国成为XX家的那不光是同行的佼佼者,而且还要德高望重才行。最终要的是XX家是别人给的称号,要是自称或者自家人称自家人,那就有点...........
如果非要称自己为科学家,那最好用scientist这个英文词,谁都知道,是个搞研究的都可以称为scientist。但是用中文称自己为科学家,那就有点。。。。。。
还有,communist翻译成共产主义者,typist翻译成打字员。同样-ist后缀,一个是家,一个是者或者员。可见英文是一样的,意思是从事某项工作的人员,中文翻译有误。
scientist应该称作科研人员或者研究员。前一段非诚勿扰的一个英国来的32岁男嘉宾,把自己的senior scientist翻译成首席科学家。其实就是一位高级研究员。
咱们渥村NRC的高级研究员有的是,聘你你就是,不聘你在大统华给大家称鱼割肉或者开出租也不是没这可能。