求教咪咪哥,“Double Losers"应该怎么翻译,才不是嗒嗒滴?

勒色是江浙的地方话?

台湾国语好像把垃圾叫成了色,乐色,或是勒色,好像还有一些汉字写法。因为你上面提到台湾话,就想起这个。这个勒色,有时也指那些像二流子似的人。

垃圾原为上海方言,有两个意思,一是生活中产生的废弃物;二是脏的意思。这两个意思都是从苏州方言中转变而来:第一种苏州话称为“粒屑”,第二种苏州话为“la细”,“lese”是上世纪50年代台湾推行“国语化”行动时定下的读音,是由于两岸隔阂而造成的语音分岐。lese是台湾“国语”的发音,“国语”中都是读le4se4的。后来据说是人们老念错成la2ji1,大陆的普通话方案就干脆改成约定俗成的音了。
有的非北方话地区的方言词有特殊的意义和表达力,北方话里没有相应的同义词,这样的词语可以吸收到普通话词汇中来。例如“搞”、“垃圾”、“尴尬”、“噱头”等词已经在书面语中经常出现,早已加入了普通话词汇行列。
垃圾上海话读为“laxi”,北方话中没有相应的词汇。苏州话“la细”与“粒屑”的组合正好是国语le4se4读音。
 
台湾国语好像把垃圾叫成了色,乐色,或是勒色,好像还有一些汉字写法。因为你上面提到台湾话,就想起这个。这个勒色,有时也指那些像二流子似的人。

垃圾原为上海方言,有两个意思,一是生活中产生的废弃物;二是脏的意思。这两个意思都是从苏州方言中转变而来:第一种苏州话称为“粒屑”,第二种苏州话为“la细”,“lese”是上世纪50年代台湾推行“国语化”行动时定下的读音,是由于两岸隔阂而造成的语音分岐。lese是台湾“国语”的发音,“国语”中都是读le4se4的。后来据说是人们老念错成la2ji1,大陆的普通话方案就干脆改成约定俗成的音了。
有的非北方话地区的方言词有特殊的意义和表达力,北方话里没有相应的同义词,这样的词语可以吸收到普通话词汇中来。例如“搞”、“垃圾”、“尴尬”、“噱头”等词已经在书面语中经常出现,早已加入了普通话词汇行列。
垃圾上海话读为“laxi”,北方话中没有相应的词汇。苏州话“la细”与“粒屑”的组合正好是国语le4se4读音。

呵呵,学习了。:cool::cool:
 
呵呵,学习了。:cool::cool:
那样的音译就系有抹黑的嫌疑了,如呆胞勒涩。因为在台湾,垃圾念'勒涩'。
换做'呆跛螺蛳'又有点怪怪地。
 
楼主发帖儿,真是要翻译么?
 
没有人玩游戏了?
 
那样的音译就系有抹黑的嫌疑了,如呆胞勒涩。因为在台湾,垃圾念'勒涩'。
换做'呆跛螺蛳'又有点怪怪地。

也谢谢您的赐教,很佩服您的认真。:cool::cool:

很多年前,我特别喜欢观看台湾张菲的“综艺大哥大“和他的前期节目,我自己把他每星期的节目都录在VCR上,有次搬家时光是这样的录像带就有三大箱子。张菲的节目经常请一些老歌唱演员诸如凤飞飞徐小凤等等。有时候张菲与小哥费玉清经常同台主持节目。这几年在大陆几次春晚表演的刘谦就是首先在张菲的魔术系列节目上捧红的。:D:D
 
也谢谢您的赐教,很佩服您的认真。:cool::cool:

很多年前,我特别喜欢观看台湾张菲的“综艺大哥大“和他的前期节目,我自己把他每星期的节目都录在VCR上,有次搬家时光是这样的录像带就有三大箱子。张菲的节目经常请一些老歌唱演员诸如凤飞飞徐小凤等等。有时候张菲与小哥费玉清经常同台主持节目。这几年在大陆几次春晚表演的刘谦就是首先在张菲的魔术系列节目上捧红的。:D:D

AUV,同班同学啊,好久木上课咧哈。
 
AUV,同班同学啊,好久木上课咧哈。

是滴是滴,这句话就是当时的经典之一啊。:cool::cool:

我这个人喜欢看娱乐和滑稽节目,保持笑口常开是我的宗旨。即使在这边,我也是周一到周四晚上的 Late Night Talk Show 几个台来回切换着看。:D:D
 
后退
顶部