1 11.11.11 新手上路 VIP 注册 2011-11-11 消息 114 荣誉分数 55 声望点数 38 2012-03-21 #5 should be "约翰逊", at least in mainland China.
锐不可当的三 旗主 VIP 注册 2010-11-03 消息 3,165 荣誉分数 111 声望点数 63 2012-03-21 #6 11.11.11 说: should be "约翰逊", at least in mainland China. 点击展开... 我的英文名字就叫 Johnson, 我把它翻译成 “张三”
dsss 對禁用户 VIP 注册 2009-11-01 消息 3,496 荣誉分数 383 声望点数 93 所在地 渥太华 2012-03-21 #9 锐不可当的三 说: 那 Johnson 的中文翻译呢? 点击展开... 强生,好名字
ccc 难得糊涂 管理成员 VIP 注册 2003-04-13 消息 241,195 荣誉分数 37,901 声望点数 1,393 2012-03-21 #10 dsss 说: 强生,好名字 点击展开... That would be Johnson and Johnson OR Johnson's.
飞来客 本站元老 VIP 注册 2006-01-25 消息 35,403 荣誉分数 3,065 声望点数 373 所在地 龙宫 2012-03-21 #11 cvictor 说: 杰僧,洁身,杰生,? 点击展开... 有谁喜欢这『贱生』呢?
都是马甲惹的祸 会当临绝顶 VIP 注册 2010-02-01 消息 3,776 荣誉分数 602 声望点数 273 2012-03-21 #12 飞来客 的英文翻译是 Flying Guest, 简称: FLG
uglyducking 从前有座山 VIP 注册 2003-09-30 消息 79,617 荣誉分数 23,494 声望点数 1,373 2012-03-21 #13 锐不可当的三 说: 我的英文名字就叫 Johnson, 我把它翻译成 “张三” 点击展开... Should be, 我的名字叫“张三”, 我就把它翻译成 Johnson
CanMa2011 灿妈,侃妈 VIP 注册 2011-05-05 消息 2,618 荣誉分数 441 声望点数 243 所在地 ottawa 2012-03-21 #14 cvictor 说: 杰僧,洁身,杰生,? 点击展开... 节省
飞来客 本站元老 VIP 注册 2006-01-25 消息 35,403 荣誉分数 3,065 声望点数 373 所在地 龙宫 2012-03-21 #15 都是马甲惹的祸 说: 飞来客 的英文翻译是 Flying Guest, 简称: FLG 点击展开... 此FLG非彼FLG。