食人魔军机押返加国 大队人马荷枪警卫「侍候」

人家从来只关心中国。

是啊,我泪牛满面,遥指东方,三呼"过河!过河!过河!":crying:
 
是啊,我泪牛满面,遥指东方,三呼"过河!过河!过河!":crying:

东方是欧洲,西方才是中国呀:cool:反正地球是球

过什么河:confused:
 
又到了加拿大司法系统大现眼的时候了
 
Magnotta's lawyer intends to ask for a psychiatric evaluation on Thursday
===================================================
天,这年头,精神病成杀人执照了。:flaming:

要真是病人也算了,但这家伙会拍video,还能潜逃,象脑子不清楚么?
 
这消息太迟

我招募有兴趣到机场“迎接”的人给我悄悄话,但没有任何回音。好像大家也就愿意“同情同情”,再进一步的行动,免谈!



这同情与外交部部的“抗议,严重抗议,。。。”有异曲同工之妙!
 
严格说,英国首相中文全称是内阁首相 (Prime Minister of the Cabinet of the United Kingdom),其他的人为内阁大臣(minister of the Cabinet of the United Kingdom)。

http://en.wikipedia.org/wiki/Cabinet_of_the_United_Kingdom

看出来没?人家自己的官名是一样的,只是你用中文翻译的不一样。

严格说,加拿大的总理中文全称应该是加拿大内阁总理 (Prime Minister of the Canadian Ministry (Cabinet)),其他的人为内阁部长(minister of the Canadian Ministry (Cabinet))。

http://www.parl.gc.ca/MembersOfParliament/MainCabinetCompleteList.aspx?TimePeriod=Current
 
当然是你错了。联邦公共安全大臣是Federal Public Safety Minister的直译,我按照中文惯例意译为国家公安部部长。没错吧。
你说“加拿大不称首相、大臣,为总理、部长。”。加拿大和英国对首相,大臣或者总理部长的称呼都是Prime Minister, Minister,人家根本不分首相大臣还是总理部长,所以你错了。

:D

错,加拿大的总理和英国的首相官名都是Prime Minister,直译即首席大臣之意。首相和总理都是中文译名。就是说,无论是首相、大臣,还是总理、部长都是中文叫法,不是加拿大叫法,也不是英国叫法。

为啥这么译,俺不知道。
联邦公共安全大臣,可不就是是国家公安部部长么。
Federal Public Safety Minister Vic Toews
加拿大不称首相、大臣,为总理、部长。
谁错了?

加、澳、新同英国、日本是同样的政体么?

你放狗搜个加、澳、新首相、大臣贴上来。

中国的总理翻译成Premier而不是Prime Minister,知道为什么?
 
总理(英语:Premier)是中央政府首脑。这一职务在君主制国家称为首相(英语:Prime minister),我们称的泰国总理、马来西亚总理等为习惯等原因沿袭下来的。。。。。。。。

http://baike.baidu.com/view/4250.htm
 
当然是你错了。联邦公共安全大臣是Federal Public Safety Minister的直译,我按照中文惯例意译为国家公安部部长。没错吧。
你说“加拿大不称首相、大臣,为总理、部长。”。加拿大和英国对首相,大臣或者总理部长的称呼都是Prime Minister, Minister,人家根本不分首相大臣还是总理部长,所以你错了。

:D
谁都没有错,是新华社错了 :tx:

再歪一些,中国的国务院总理不知道为什么翻译成 Premier,在英联邦体制下(翻英语当然要按英语国家习惯),Premier 是省级首脑的称号,咱安省省长就一Premier。这有点自我矮化的意思吧。不过这也不能怪新华社,总理官职是北洋政府创立的,那个时候对外大概就这么翻译了,现在似乎就是中国总理英文翻译是 Premier,不大爽。

总理(英语:Premier)是中央政府首脑。这一职务在君主制国家称为首相(英语:Prime minister),我们称的泰国总理、马来西亚总理等为习惯等原因沿袭下来的。。。。。。。。

http://baike.baidu.com/view/4250.htm

法国总理是 Prime Minister of France,为嘛中国总理就是 Premier?
 
可能中国认为加拿大不是一个君主制国家,所以把PM翻译成总理。但是我估摸着加拿大,澳大利亚,新西兰认为自己就是个君主制国家,所以人家叫首相PM,而不叫总理Premier。
 
后退
顶部