涂白的。腻得湾沃克英吸尘器,不需要太好的。
干沃特?涂白的。腻得湾沃克英吸尘器,不需要太好的。
你那个canada geese是两码事。如果那个游戏本身就是要chasing 多只鹅呢?说成 geese chase 就比 goose chase更准确。你这个,还真就是瞎说。那个棉衣品牌是Canada Goose而不是Canada Geese。
这几个是例外(Exceptions),英语中就这么用。严格说,只有两个例外:
- sports club, sports clubs
- accounts department, accounts departments
41楼给了你2个例子。另外,custom,习俗;customs, 海关
你那个canada geese是两码事。如果那个游戏本身就是要chasing 多只鹅呢?说成 geese chase 就比 goose chase更准确。
还是来看这个比较可靠的
Teachers unions
- Girls hockey
http://www.learnersdictionary.com/blog.php?action=ViewBlogArticle&ba_id=386
- Nurses station
你那个canada geese是两码事。如果那个游戏本身就是要chasing 多只鹅呢?说成 geese chase 就比 goose chase更准确。
还是来看这个比较可靠的
Teachers unions
- Girls hockey
http://www.learnersdictionary.com/blog.php?action=ViewBlogArticle&ba_id=386
- Nurses station
我看完了。看你楼上的回复。在特定情况下是可以创造的。比如你在谈那个老的goose chase的游戏。我说现在游戏规则改了,必须同时追多只鹅,我们的新游戏叫geese chase。你是看一不看二啊。
同一页,回答了你很多问题:
Unfortunately, there is no clear answer. There is a tendency for nouns that refer to people – teachers, girls, actors, and superheroes! – to be plural when they act as adjectives. However, this is a tendency, not a rule, and you will find exceptions:
There is also a general tendency for nouns that are usually plural to remain in the plural form when acting as adjectives, as in these examples:
- Mother’s Day (not “Mothers Day”)
- Student council (not “Students Council”)
Again, there are probably exceptions. And while nouns that refer to animals are usually singular when acting as adjectives (goose liver, dog food, rat race), sometimes the plural is the preferred form (calves liver).
- Sports medicine (The plural noun, sports, is more common than the singular noun, sport.)
- Media frenzy (Media is plural. The singular form, medium, is rarely used.)
我没有在和你探讨为什么。我是说名词复数可以做形容词。然后我又说了在特定情况下,也可以打破规则用复数来更准确地表打意思。就像你引用的那段话:
And while nouns that refer to animals are usually singular when acting as adjectives (goose liver, dog food, rat race), sometimes the plural is the preferred form (calves liver).
借题问一下:为什么不叫wild geese chase? 还有这个的复数形式是什么 three years olds or three years old's?