為什麼常說要 "弄死你"

謝謝回覆。
不過就我想討論的事情還是說幾句,怎樣消除中華文化中間旺盛的內鬥仇恨。
不只是大陸,台灣網路論壇上也常見把人往死裡罵,比作動物的言論。台灣的政治內鬥也很劇烈。
我覺得這是整個華人文化的問題,或許也是世界上很多國家共同面臨的問題。
先想些原因:
(1) 教育體系,家庭教育缺乏人際關係與注重他人感受的訓練。
(2) 成功模式制式化,眼界局限在自己周圍,很難不彼此比較,從貶低他人的優越感中肯定自己。
(3) 利己主義盛行,不常為社會思考。
(4) 實力主義,犬儒思想盛行,理想主義者較少。
(5) 人口多,資源分配不足。生活壓力大,焦躁易怒。
和华人没关,和你英文不好有关,还有你不懂德语,法语,日语啥的有关。
 
" 弄死 “ 也属于地区方言吧。 只有东北那疙瘩说吧
日常生活中倒不常见,电视剧里有,不一定就代表了深仇大恨,一般表示一种(仅仅相对的)强大力量对于弱小势力的欺凌。
中国有那么久,那么复杂的历史,民间语言生动丰富也是肯定的。
东北方言, 表达一种强烈情绪, 不能按照字面意思理解.
说的都对。那个字念“nèng”。
我们也爱说,“高兴死了。饿死了”。台湾人就以为大陆人为什么爱说“死”。其实那个“死”是表示程度的。
 
说的都对。那个字念“nèng”。
我们也爱说,“高兴死了。饿死了”。台湾人就以为大陆人为什么爱说“死”。其实那个“死”是表示程度的。
中国的民间传统,嬉笑怒骂尽在面上,爱憎情绪非常鲜活。

顺便想起郭德纲说的,俗话说”山外青山楼外楼“,”能人之外有人弄(nèng)” :tx:这跟主题没关系了。
 
中国的民间传统,嬉笑怒骂尽在面上,爱憎情绪非常鲜活。

顺便想起郭德纲说的,俗话说”山外青山楼外楼“,”能人之外有人弄(nèng)” :tx:这跟主题没关系了。
老郭长得跟370机长有血缘关系似的,这是题外话了,哦不,楼外话了:tx:
以前侯宝林相声多好啊,此大酱綄:tx:
 
中国的民间传统,嬉笑怒骂尽在面上,爱憎情绪非常鲜活。

顺便想起郭德纲说的,俗话说”山外青山楼外楼“,”能人之外有人弄(nèng)” :tx:这跟主题没关系了。
老郭长得跟370机长有血缘关系似的,这是题外话了,哦不,楼外话了:tx:
以前侯宝林相声多好啊,此大酱綄:tx:
都是有文化的,看都看不懂在聊啥。
 
中国的民间传统,嬉笑怒骂尽在面上,爱憎情绪非常鲜活。

顺便想起郭德纲说的,俗话说”山外青山楼外楼“,”能人之外有人弄(nèng)” :tx:这跟主题没关系了。


神马一丝? 还不明白了? 我可有座楼外楼 :rolleyes:
 
最后编辑:
说的都对。那个字念“nèng”。
我们也爱说,“高兴死了。饿死了”。台湾人就以为大陆人为什么爱说“死”。其实那个“死”是表示程度的。
没什么,文化稍有差异而已。

台湾人喜欢"拼"、“打”。
源自于台湾的黑道文化。
后来台湾黑道大多洗白,当起各地的议员了。

这种所谓的“打拼”文化,就成了台湾商人或者年轻人努力挣钱的一种代名词。

大陆人已开始也以为台湾遍地都是拿刀砍人, 一旦下雨,日月潭水尽是红色。。。。。
其实这是一种误解,台湾早就度过了原始的打拼阶段,现在的打拼文化,含义更加丰富。

这都是文化隔阂造成的。
 
说的都对。那个字念“nèng”。
我们也爱说,“高兴死了。饿死了”。台湾人就以为大陆人为什么爱说“死”。其实那个“死”是表示程度的。

这边人也一样:

scare to death; freeze to death, etc.
 
说的都对。那个字念“nèng”。
我们也爱说,“高兴死了。饿死了”。台湾人就以为大陆人为什么爱说“死”。其实那个“死”是表示程度的。


我第一次听这话,着实吓死了。 我觉得是有威胁的意思
 
都是有文化的,看都看不懂在聊啥。
神马一丝? 还不明白了? 我可有座楼外楼 :rolleyes:
怪我怪我,郭德纲语言脱离上下文就是另一回事了。
老郭长得跟370机长有血缘关系似的,这是题外话了,哦不,楼外话了:tx:
以前侯宝林相声多好啊,此大酱綄:tx:
其实倒也不太离题。本来是”能人之外有能人“,老郭说“能人之外有人nèng,就是楼主说的”弄“。
 
怪我怪我,郭德纲语言脱离上下文就是另一回事了。

其实倒也不太离题。本来是”能人之外有能人“,老郭说“能人之外有人nèng,就是楼主说的”弄“。
那个字是多音字:
① nòng 玩弄 

② lòng 弄堂

nèng 应该是方言。
 
后退
顶部