又快半个月了

状态
不接受进一步回复。
我的韭菜越长越细,按网友提示昨天松了土,还没有分根。你的韭菜需要每年换土吗?比如从HD买的羊粪牛粪复合土?

今天回去分根。我的韭菜也是洗的跟头发似的了 
 
"Without your financial help, Madam Fanyan Bu and the two lovely kids could not even survive from this most difficult period in their life time."-------- 这话能解释一下吗?怎么听着像非洲难民似的?

是不是有这个意思:别往回要了,心眼好的,再捐些。
 
你要敢接, 我就敢跳。

我有病我去接你。最多出于人道,不从背后踹你一脚让你快跳。
 
"Without your financial help, Madam Fanyan Bu and the two lovely kids could not even survive from this most difficult period in their life time."-------- 这话能解释一下吗?怎么听着像非洲难民似的?

Better cut these words.
 
"Without your financial help, Madam Fanyan Bu and the two lovely kids could not even survive from this most difficult period in their life time."-------- 这话能解释一下吗?怎么听着像非洲难民似的?
这存心是把难属往火坑里推. 这不明说如果没有大伙捐款, 锅都揭不开了吗? 都这会儿了, 还敢如此用词, 用心良苦啊!
 
我有病我去接你。最多出于人道,不从背后踹你一脚让你快跳。


那你就不要说是我胆小了, 反思自己吧
 
"Without your financial help, Madam Fanyan Bu and the two lovely kids could not even survive from this most difficult period in their life time."-------- 这话能解释一下吗?怎么听着像非洲难民似的?

看样子,没这捐款,这一家人都活不了。这次捐款太有意义了。
 
我觉得现在的人们在公众面前越来越表现得很肆意妄为,拿出个煽情的就用,有辱大众的智商。
募捐方就找不到个思维和英语强一点的吗?那没钱就活不下去的说法又是说谎,留下
被告的把柄。英语太差,不改改真不能发出去。

良言逆耳,真希望能听听。
 
However, I can now see the light at the end of the tunnel as the Chinese Community Association of Ottawa has stepped in.

:zhichi:
 
这存心是把难属往火坑里推. 这不明说如果没有大伙捐款, 锅都揭不开了吗? 都这会儿了, 还敢如此用词, 用心良苦啊!

从逻辑上讲,这句话的意思是,如果有人把钱要回去,就是置人家于死地。
 
如果把这理解为控诉资本主义制度, 我赞成。
 
那你就不要说是我胆小了, 反思自己吧

你要跳楼,我反思什么?你被我迫害的?我那做错了,请告诉我,我一定不改。
 
However, I can now see the light at the end of the tunnel as the Chinese Community Association of Ottawa has stepped in.

:zhichi:
村长大智慧:good::zhichi:

也注意到了,这是第三个组织Stepped In了
先是捐款委员会,后是善后小组,现在是正规的 Chinese Community Association of Ottawa出面,不管怎样,终于能看到一丝曙光,看到正能量了, 赞:good::zhichi::tx:
 
状态
不接受进一步回复。
后退
顶部