谢谢你的解释。这个听着比较合理,但是为啥要先找公证员公证复印件再找外交部认证公证员的签章属实呢?这个有点不好理解。我之前以为公证员要公证的是出生证的合法性,结果公证员是公证复印件跟原件相符。jurisdiction问题。中国大使馆是中国外交部驻外机构,跟加拿大外交部打交道符合对等原则。出生证是安省政府部门的文件,中国官方机构不取信一个省的文件可以理解。我估计这里外交部相当于co-signer。
职责不同。外交部要在一张纸上做认证,不可能是原件,一定是复印件。他们具体的办事员可能没有签发true copy的身份。如果你遇到外交部里的办事员合乎要求,也愿意给你签发true copy就可以将两部合并一步,但是一般他们职责明确,不会将Authentication和True copy合二为一,总之这是两回事,不要搞到一起为好。谢谢你的解释。这个听着比较合理,但是为啥要先找公证员公证复印件再找外交部认证公证员的签章属实呢?这个有点不好理解。我之前以为公证员要公证的是出生证的合法性,结果公证员是公证复印件跟原件相符。
真专业职责不同。外交部要在一张纸上做认证,不可能是原件,一定是复印件。他们具体的办事员可能没有签发true copy的身份。如果你遇到外交部里的办事员合乎要求,也愿意给你签发true copy就可以将两部合并一步,但是一般他们职责明确,不会讲Authentication和True copy合二为一,总之这是两回事。
Service canada的解释:Who can certify my identity documents?
http://www.servicecanada.gc.ca/eng/goc/cep/who_certify.shtml
外交部:Authentication of Documents
http://www.international.gc.ca/depa...tion-authentification_documents.aspx?lang=eng
外交部这个里面讲了Authentications do not certify the genuineness, legality or credibility of the documents or their contents.
这个要保存一下,以防需要。篆姐,先找律师作个公证,然后拿着公证件到加拿大外交部认证处作个认证,然后拿着认证过的公证件到中国大使馆加盖中国大使馆的认证章,就可以了。
不要砸我,我走了。![]()
保存。向大家汇报一下,刚办了公证和加拿大外交部认证两道手续。
所谓的出生证“公证”,实际上是公证员证明复印件和原件相符--公证员看了下原件和复印件,在复印件上签名盖章及盖钢印证明此复印件是“ a true copy of the original document shown to me ....",然后再拿着这张盖了公证员章的纸去外交部的文件认证部门(Authentication and Service of Documents Section)盖章签名,内容是加外交部经鉴定证明该公证员的签证属实。。。(The Department of Foreign Affairs, Trade and Development Canada has duly authenticated the forgoing signature of ____Authenticated for the Deputy Minister of Foreign Affairs."
接下来拿着这张盖了章的纸就可以去中国大使馆办理认证了。没有说要翻译成中文的意思。我估计大使馆会直接出具中文的认证书。
就是有点不明白,明明原件已经是安省政府部门出具的具有法律效应的文件,为啥还要搞个复印件去公证,然后再到加国外交部认证,然后中国大使馆再认证。。。
对了,加国外交部认证是免费的,不过停车要收费。到111 Sussex街顺着指示牌进地下停车场,坐电梯到1楼,出电梯往右走几步就是Authentication and Service of Documents 的房间了,进去拿个号,等着叫号,把文件递进去,1分钟不到就盖好章拿出来了。希望这些信息能帮到以后有类似需要的人。
向大家汇报一下,刚办了公证和加拿大外交部认证两道手续。
所谓的出生证“公证”,实际上是公证员证明复印件和原件相符--公证员看了下原件和复印件,在复印件上签名盖章及盖钢印证明此复印件是“ a true copy of the original document shown to me ....",然后再拿着这张盖了公证员章的纸去外交部的文件认证部门(Authentication and Service of Documents Section)盖章签名,内容是加外交部经鉴定证明该公证员的签证属实。。。(The Department of Foreign Affairs, Trade and Development Canada has duly authenticated the forgoing signature of ____Authenticated for the Deputy Minister of Foreign Affairs."
接下来拿着这张盖了章的纸就可以去中国大使馆办理认证了。没有说要翻译成中文的意思。我估计大使馆会直接出具中文的认证书。
就是有点不明白,明明原件已经是安省政府部门出具的具有法律效应的文件,为啥还要搞个复印件去公证,然后再到加国外交部认证,然后中国大使馆再认证。。。
对了,加国外交部认证是免费的,不过停车要收费。到111 Sussex街顺着指示牌进地下停车场,坐电梯到1楼,出电梯往右走几步就是Authentication and Service of Documents 的房间了,进去拿个号,等着叫号,把文件递进去,1分钟不到就盖好章拿出来了。希望这些信息能帮到以后有类似需要的人。