最初由 LoveBaby 发布
Before I came to Canada, I was very pound of being a Shanghainess. Once I am here in Canada, I am more pround of being a Chinese. I hope that every city, every corner in China will be better tomorrow.
United we win!!!
最初由 visitor 发布
在中国的时候,你是城里人,在加拿大的时候,你是乡下人。
中国的乡下人在老家的时候,有和你在上海的时候同样的感觉。
中国的乡下人在上海的时候,有和你在加拿大的时候同样的感觉。
最初由 123 发布
visitor这样讲, 您就受不了。 前面那人讲:上海最不是中国人, 您就觉得很中听,享用。
最初由 visitor 发布
在中国的时候,你是城里人,在加拿大的时候,你是乡下人。
中国的乡下人在老家的时候,有和你在上海的时候同样的感觉。
中国的乡下人在上海的时候,有和你在加拿大的时候同样的感觉。
最初由 LoveBaby 发布
The phenomenon you are addressing here applies to almost all the cities in China. If there is the difference, there is the contradiction. Nevertheless, once we are here, in "comefromchina", we should get united!
最初由 速战速决 发布
说实话 现在的上海真的很好 不理解上海人来渥太华这种地方混什么 估计再上海没有能力找好工作吧
能再上海有好工作谁来这啊 right?
最初由 visitor 发布
不错,“The phenomenon you are addressing here applies to almost all the cities in China.” 其实,中国城市人群的自豪感,是建立在对农村人口的不公平的社会基础上的,我在中国的时候,每当看到在寒风和酷暑中劳做的民工,我心里涌起的不是自豪感,而是罪恶感,因为我自己正是这种不公平的收益者。
其实,更应该看这个帖子的人是国内的中国人,国内对民工和社会底层的歧视,比西方人对少数族裔和外国人的歧视,要严重得多。
某种意义上说,因为不平等,才产生了所谓一群人对另一群人的“优越感”,或叫“自豪感”,但人生来是平等的,对吧?
希望大家下次回国时,不要以自己新的身份,而“自豪”。