最初由 neverever 发布
你的不舒服自然由你自己表现得淋漓尽致; 就像你走极端的死脑筋也由你一贯逢中必辱的愤怒语气体现得一清二楚, 这也是路人皆知的事实. 在你仅仅看来而又理解不了的事情有很多. 毫无逻辑地举了一个"打抱琴"的例子, 只能体现你对语言艺术的迟钝和缺乏感悟力. 从来也没有谁认为要完全采用意译,而不用音译; 更没有哪个傻瓜会样认为吉他应该翻译成"打抱琴". 不同情况, 不同处理, 音译和意译结合才能达到最好的效果. 一味地走极端想只用音译, 恐怕无知和无趣更大于你顶礼膜拜的所谓理性吧. Talk指出你举例不当, 真是一语中的. 看看你举的例子, 似乎只能产生攻击你自己的作用, 而你混乱的逻辑确完全认识不到这一点. 你举再多的你认为不适合意译的例子都没有用, 对我的观点没有一丝作用.
每个人的观点和角度都不同, 这里可以以电话卡举的高等代数为例. 他认为不好记的术语, 我确认为很适合记忆. 什么样的词该如何翻译不是以你的好恶为转移的, 这个世界更不是为某个人创造的.
再次重申一遍, 我不赞成极端的意译, 也不同意彻底的音译. 如何是二者结合得更好, 不但是语言学家和真正懂得语言艺术翻译工作者的事情, 更是由大众的普遍接受度决定的. 不是我, 更不是你这样的门外汉争执两句就有用的.
另外, 回避是没有用的. 以精英自居而走极端的死脑筋是不可能真正理解民主. 这样的人谈民主完全是一种亵渎. 不要求你"一日三省", 哪怕只是每天省一次也会获益良多. 想想你这几十年走过的路(姑且认为你有个几十岁了, 尽管从文字看的你的心里年龄不大), 10年前如何, 现在如何, 10年后你又会如何?
难怪人说中国人不会思维。芦大元帅诘问“中国人会思维吗”,林大汉奸感慨“中国不需要思想家”。看来他们两位都说对了。你的贴子就是最好的注脚――通篇都是无知的谩骂和死抱着辩证法诡辩的疯言疯语,还居然让别人“一日三省”,呵呵,真逗。
看在你受老共毒害太深的份上,今天我就给你指点一下迷津。“我不赞成极端的意译, 也不同意彻底的音译”之类的辩证分析还是别来现眼的好,西方学者早就把这套玩意儿扔到垃圾堆里去了。如果你在西方的某个business meeting上来一句“我既不主张极端的A,也不主张极端的非A”,老外一定会大惑不解地反问你一句“what is your point?”。当然,受党多年愚民教育的你自然可以挺着脖子告诉鬼子应该“具体问题具体分析”,让他们也知道咱这辩证分析的逻辑是多么威力无比无往不胜。
不过,老外一般会比较客气,不太可能当面揭穿你逻辑思维能力极度低下的事实。实际上,辩证思维那是典型的哲学上的垃圾,是说废话的艺术,谁拿这玩意儿当回事儿谁就得现眼。别说你这么个小人物,就是哲学大师黑格尔也奈何不得。当年老黑一时心血来潮,研究起了dialectic,而被后人讥讽为“primitive schematization system”。什么叫“primitive schematization system”?就是类似“我不赞成极端的意译, 也不同意彻底的音译”之类的废话。这种辩证废话,典型特点是你永远驳不倒,但你永远休想从这种废话里得到任何启发。废话的特点就是拒绝提供建设性的意见,他们永远告诉你要“具体问题具体分析”。这样,任何人只要试图建立一套rules,来试图解决什么情况应该音译,什么情况应该意译,就会立即受到辩证垃圾的崇拜者们的攻击和奚落。
国人受党文化遗毒的特征之一,就是专拣西方学术界的垃圾当作宝贝,这位neverever又不幸成了受害者。你说我“逢中必辱的愤怒”那倒不是。你能从我的帖子里读出愤怒么?如果你跟我打交道的时间长了,你就会明白,我这个人从来没恨过某个人,我只会鄙视人,特别是智力水平低下的人。不过,说句公道话,中国人并非天生愚钝。在国际奥林匹克赛场上拿一块又一块金牌的中学生就说明,受过严格的思维训练的中国人也可以达到很高的理性思维水平。今天的国人思维水平太低,完全是受多年党文化荼毒的结果。连辩证法这类垃圾都居然被当作圣经一样搁在天灵盖上供着,某某主义还居然被当作四项基本原则之一被写进了宪法,当作万事千秋的行为规范和思维准则。这样的民族如果能有什么理性思考能力那才叫活见鬼。
最后,给几位意译爱好者留几道思考题。当初也不是谁那么不中用,把business翻译成了“商业”,现在问题来了,有谁能告诉我e-business和e-commerce应该怎么翻译成中文?谁都知道e-business和e-commerce含义完全不同,前者的内涵比后者丰富的多。不过,据我了解这两个词汇国内都翻译成“电子商务”,概念混乱不堪(台湾有人把e-business翻译成作业自动化,也不对。e-business的含义远不是自动化能概括的)。还有,前几年还有个新词儿叫“e-purchasing”,怎么翻译?电子采购吗?当然不行,否则的话“e-procurement”就没法翻译了。电子购物?那“e-shopping”怎么办?