英语大牛们,坡特兰,坡兰,帕基斯坦,新基兰,……翻译都不准确啊

Jay Wang

薄皮大馅
VIP
注册
2008-05-09
消息
35,479
荣誉分数
8,137
声望点数
373
坡特兰,坡兰,帕基斯坦,新基兰,麦西哥,……咖里福尼亚,咖拿大……才正确啊。

现在的翻译不准,何故?
 
坡特兰,坡兰,帕基斯坦,新基兰,麦西哥,……咖里福尼亚,咖拿大……才正确啊。

现在的翻译不准,何故?
没有严格采用中华人民共和国外国用语翻译标准的缘故。我村在这方面也需改善。
 
没有严格采用中华人民共和国外国用语翻译标准的缘故。我村在这方面也需改善。
不能,否则让说波兰,波特朗的没法混。:shy:
 
坡特兰,坡兰,帕基斯坦,新基兰,麦西哥,……咖里福尼亚,咖拿大……才正确啊。

现在的翻译不准,何故?
翻译的系统标准不同,比如川普,特拉普
 
一个个都不要装。

你们又特么不是混唐人街的老华侨, 装作不懂英语很可爱嘛?

管它什么兰, 你特么用英语说不就行了。 如果非要用中文音译, 那就特么按照你家的乡音来翻译就行了呗。 听不懂?活该!

如果你们真的那么牛逼,那就什么地名用什么当地语言来写就行了。 还特么这几把兰, 那几把朗, 特么一群傻逼。
 
坡特兰,坡兰,帕基斯坦,新基兰,麦西哥,……咖里福尼亚,咖拿大……才正确啊。

现在的翻译不准,何故?
还有波莱耶夫。。。
 
坡特兰,坡兰,帕基斯坦,新基兰,麦西哥,……咖里福尼亚,咖拿大……才正确啊。

现在的翻译不准,何故?
漂亮国呢?
 
必治活,苦骨林,刨墓地。如何?
 
最后编辑:
你们这么仇恨西方, 那又何必离开祖国到西方去呢?

一边仇恨身边的一切, 一边又赖在西方不走。 完全没必要呀, 回家多好呢?
 
亦有约定俗成。

Nova Scotia
Newfoundlnd

New Zealand
New York

Australia
Austria

San Francisco,旧金山/三藩市/圣弗朗西斯科

10 Downing Street,唐宁街
 
最后编辑:
后退
顶部