请问

  • 主题发起人 主题发起人 ccc
  • 开始时间 开始时间

ccc

难得糊涂
管理成员
VIP
注册
2003-04-13
消息
241,307
荣誉分数
37,904
声望点数
1,393
为什么哈珀总理星期六在宣布大选的时候说,如果大选中没有一政党以多数胜出,几个反对党试图联合组阁就是不合法的呢?

那么,他自己又为什么在台下的时候,于2004年试图联合其他几个政党组成联合政府来取代马丁的少数政府呢?(只是没有被当时的总督伍冰枝所接受而已。)

我个人的理解是,如果大选中没有一政党以多数胜出,其他几个政党拼凑起来的席位如果超过那个得票最多的党,他们组成联合政府是合法的。
 
先去睡吧? ;)
 
先去睡吧? ;)

哈!

觉得政客自己抽自己的嘴巴特别好玩。

加通社星期六报道,哈珀在2004年以反对党领导人的身分,与新民主党党领林顿(Jacko Layton)和魁人政团党领杜锡(Gilles Duceppe)共同签名,要求当时的总督伍冰枝解散自由党马田少数政府。哈珀在信中签名的位置排第一位,依次是杜锡、林顿。

同日,BQ的党魁在记者面前出示那封信件。他并说,如果哈珀找不到那封信,他可以给他一个拷贝件。

哈珀在该2004年的信中说,反对党领导人非常清楚,当国会无法支持(少数)政府的议案时,总督具有宪法上的权力解散国会。

信中还强调,「我们恭敬地(向您)说明,反对党联合可以在国会中形成多数。」

这封信函上的时期是2004年9月9日。

本人愚/预见:哈珀出师不利,为反对派提供了重型炮弹,且他的“联合政府不合法”一说将受到广泛的质疑和批评。他的厄运开始了,他的多数政府的美梦将彻底破灭,如果能够继续执政就算他幸运了。
 
由Ipsos Reid做的最新民意调查显示,已经决定的选民中,43%支持保守党,自由党的支持率为24%,新民主党16%,魁人党10%,绿党6%。

人民失去了对政府的信任,政府决定解散人民,任命另一批人民。
 
在工作中我们有时也会挑老板的错,

有时会说要是我当这个老板我就会 blah blah blah;

但有一天你真当了老板,你就不 blah blah blah 了 :p

CFC 如此, 1945年的中国如此,到处都一样
 
在工作中我们有时也会挑老板的错,

有时会说要是我当这个老板我就会 blah blah blah;

但有一天你真当了老板,你就不 blah blah blah 了 :p

CFC 如此, 1945年的中国如此,到处都一样

明显的反人民言论。

管理员,请封此ID。
 
在工作中我们有时也会挑老板的错,

有时会说要是我当这个老板我就会 blah blah blah;

但有一天你真当了老板,你就不 blah blah blah 了 :p

CFC 如此, 1945年的中国如此,到处都一样

:cool: 挑错比先想出主意来容易多了。 所以挑错的人只能是挑错, 老板还是别人当。
 
contempt of parliament & coalition government 成了这次大选的关键词。

Contempt of Parliament
http://en.wikipedia.org/wiki/Contempt_of_Parliament
In many jurisdictions governed by a parliament, Contempt of Parliament is the crime of obstructing the parliament in the carrying out of its functions, or of hindering any Member of Parliament in the performance of his or her duties.
Actions which can constitute a contempt of Parliament vary, but typically include such things as:
Coalition government
http://en.wikipedia.org/wiki/Coalition_government
A coalition government is a cabinet of a parliamentarygovernment in which several parties cooperate. The usual reason given for this arrangement is that no party on its own can achieve a majority in the parliament. A coalition government might also be created in a time of national difficulty or crisis, for example during wartime, or economic crisis, to give a government the high degree of perceived political legitimacy it desires whilst also playing a role in diminishing internal political strife. In such times, parties have formed all-party coalitions (national unity governments, grand coalitions). If a coalition collapses, a confidence vote is held or a motion of no confidence is taken.
 
CFC:

某资深爱地说,我要是当上超级版主,我就 blah blah blah

某资深爱地说,我要是 Riven, 我就 blah blah blah

1945 年的中国:

请参考 新华社 评论 :D
 
小克(克林顿) 有时访谈中说他最佩服老江,后来才明白,哦原来小克的裤带被看死了!

没上台前都说要民主,要减税; 上了台巴不得自己是一言九鼎的皇帝捏!
 
小克(克林顿) 有时访谈中说他最佩服老江,后来才明白,哦原来小克的裤带被看死了!

没上台前都说要民主,要减税; 上了台巴不得自己是一言九鼎的皇帝捏!

老何,没吃错药吧?您这东一句西一句的,都哪儿跟哪儿啊。

典型的反民主言论。

那位妹妹,把老和阉了!
 
CFC:

某资深爱地说,我要是当上超级版主,我就 blah blah blah

某资深爱地说,我要是 Riven, 我就 blah blah blah

1945 年的中国:

请参考 新华社 评论 :D

一夜之间,老何靠拿美分过日子了。:p:D
 
东边天晴西边雨,玩自己的,管它捏
 
后退
顶部