丢人丢大了

you have a rather thick skull...



btw, that's how people are using the word...I didn't create that way to use it.....



I used trust instead of believe, deliberately, because it more accurately express what I what to express, understand?



It is very weird to use "trust" instead of "believe" in your situation. "believe" is what you feel it is or it will be true, "trust" is the believe come from a relationship or position, you "trust" somebody's words because he hold a "trustworth" relationship with you.



Anyway, I will ask my friend to give you a more acurate answer.
 
It is very weird to use "trust" instead of "believe" in your situation. "believe" is what you feel it is or it will be true, "trust" is the believe come from a relationship or position, you "trust" somebody's words because he hold a "trustworth" relationship with you.



Anyway, I will ask my friend to give you a more acurate answer.

Very commonly used. To translate "I trust you had 。。." = 你一定有。。。
 
我问过我朋友了,他们说这个特殊情况下 "I trust you had a great trip.." 是对的,它表达的意思是一个陈述:我只是说明或者重申一下你HAD A GREAT TRIP,我并没有期望从你那里得到任何答案,然后我的接下来要说的TOPIC是别的。
而"I believe you had a great trip"是类似于 "How was your trip",接下来我期望的TOPIC也许是你的TRIP中的一些事情。
 
学英文?咱另开个帖。

先学会如何使用a/an和the,再学习如何使用yes和no。
 
所以说马甲哥说:
昨天group email老外排球对友的时候,还顺便问了一个老外:I trust you had a great trip in China?

no response from him so far..........


马甲哥的老外排球对友no response是很正常的,因为你不是问他,是在陈述你知道的事实,而他再等你接下来说你的TOPIC。:D
 
所以说马甲哥说:
昨天group email老外排球对友的时候,还顺便问了一个老外:I trust you had a great trip in China?

no response from him so far..........


马甲哥的老外排球对友no response是很正常的,因为你不是问他,是在陈述你知道的事实,而他再等你接下来说你的TOPIC。:D

原来是个马甲哥?! :D
 
我问过我朋友了,他们说这个特殊情况下 "I trust you had a great trip.." 是对的,它表达的意思是一个陈述:我只是说明或者重申一下你HAD A GREAT TRIP,我并没有期望从你那里得到任何答案,然后我的接下来要说的TOPIC是别的。
而"I believe you had a great trip"是类似于 "How was your trip",接下来我期望的TOPIC也许是你的TRIP中的一些事情。

I am of different opinion and that's why language or linguistics is such an interesting topic. I am not saying you are wrong or I am absolutely correct. When you analyse a phase, you come up with different layers of meaning depending on the circumstances and the inter-personal dynamics.

Sorry for the thread-jacking here. I will refrain from saying anything more.
 
I am of different opinion and that's why language or linguistics is such an interesting topic. I am not saying you are wrong or I am absolutely correct. When you analyse a phase, you come up with different layers of meaning depending on the circumstances and the inter-personal dynamics.

Sorry for the thread-jacking here. I will refrain from saying anything more.

Language always has different opinions and that's the nature of linguistics . Different people from different place may have different background, even those native English speakers may have different understanding and usages of something, that's prefectly Okay. After all, we use language as a tool to communicate, so it doesn't matter who is correct and who is wrong, as long as we understand each other.
 
I am of different opinion and that's why language or linguistics is such an interesting topic. I am not saying you are wrong or I am absolutely correct. When you analyse a phase, you come up with different layers of meaning depending on the circumstances and the inter-personal dynamics.

Sorry for the thread-jacking here. I will refrain from saying anything more.

The word should have been 'phrase' not 'phase'. I hate making spelling errors. :blowzy:
 
The word should have been 'phrase' not 'phase'. I hate making spelling errors. :blowzy:

Take it easy :D , writing on CFC is not writing an exam ;)
 
我问过我朋友了,他们说这个特殊情况下 "I trust you had a great trip.." 是对的,它表达的意思是一个陈述:我只是说明或者重申一下你HAD A GREAT TRIP,我并没有期望从你那里得到任何答案,然后我的接下来要说的TOPIC是别的。
而"I believe you had a great trip"是类似于 "How was your trip",接下来我期望的TOPIC也许是你的TRIP中的一些事情。


that was why I used that word...I didn't want to hear otherwise and he won't say otherwise anyway...coz in the first paragraph, I told them not to send me any more group email, coz I wanted quit....but I tried to be nice, so I followed up with saying some niceties...
 
所以说马甲哥说:
昨天group email老外排球对友的时候,还顺便问了一个老外:I trust you had a great trip in China?

no response from him so far..........


马甲哥的老外排球对友no response是很正常的,因为你不是问他,是在陈述你知道的事实,而他再等你接下来说你的TOPIC。:D

接下来说的TOPIC...就是跟他们说goodbye....承上启下的说:D
 
后退
顶部