最初由 mike 发布
如果说你是一个ESL老师,那只能说你最初的文字可能是由于输入键盘太快不小心造成的。
如果你说敲出来的文字是reasonable的,那只能说你将来可能是一个合格的ESL老师。
最初由 迷迭香 发布
.
最初由 DoDo 发布
蝎子,既然我俩的梁子已经结下,我索性实话实说。
第一次顶你,是因为看不惯几个人从人性的角度对他人进行围攻,真正高尚,心地宽广,光明磊落的汉子会以善为本,相信人性的美好,并且对事件及人性弱点持宽容态度。
第二次顶你,是因为你苍白无力的辩解。我并不认为你的英语差,相反你的英文水平高过我很多,最起码你的单词量就是我望尘莫及的。但聪明的人应该知道点到为止。
今天最后一贴顶你,希望你明白争论的本意,也寄望其引发的后续思考能带给你启迪。
最初由 蝎子 发布
Greatly appreciate your critique. Just realized the grammatical mistakes I had made in my post. However, if you have read "What's Bred in the Bone" by Robertson Davies, "The Shipping News" by Annie Proulx, even "Hackleberry Finn" by Mark Twain and "Harry Potter" by J.K. Rowling, and many other works by European and North American authors, you should find that the expressions such as "you is" and "I is" have been used fairly frequently in colloquial English. It is exactly because of the nature of diversity, liveliness, and invigoration of English that has kept this language alive and still going strong, as opposed to the dead language Latin which is infamous for its grammatical strictness and rigidity. Yet I do agree that as a beginner of learning a language, you should make sure your grammer is absolutely correct.
P.S. I don't see that there is anything wrong with the expression "hard labour".
最初由 迷迭香 发布
这三个词实在看不出有什么错。而且语法真那么重要吗?这是个论坛而已,不是中学英文考试。
说实话,我也觉得蝎子提什么Proulx, Rowling的有炫耀之嫌。可是就拿您这种认为volunteer只能当名词用的水平来评价蝎子的英文能力恐怕还不能让他人信服。
这个帖子本来的用意其实跟ESL不沾边,不过是想借机打击一下异己。
蝎子本人呢,让我看是too simple, sometimes naive.
最初由 蝎子 发布
Darling XiaoYe, honey, you really are making fool of yourself here. Now we all know where the mad cow disease is from.
Oops, sorry DoDo and 迷迭香, I blew it, again. I did try, damn hard, to hold back. I tried to listen to you good people about the virtue of a noble gentalman/gentalwoman, and whatnot. But the temptation for a mischief was so strong that I simply couldn't resist it. I know, I know, it was a "cheap shot", but then poor XiaoYe wouldn't understand it anyway, so no harm done. Now I shall just take my humility and quickly sequester myself to my humble little hideout. au revoir.
Wait, 迷迭香,I want to thank you for your generous remarks. I noted this time it was only "simple" and "naive", much better than "malicious". Admit it, I must have impressed you, mustn't I, albeit a little pompously.