[图文报道】渥京十大校友会成功举办野餐联谊活动

  • 主题发起人 主题发起人 ward
  • 开始时间 开始时间
How did you come out of that country in the first place. I knew many 77th and 78th Chinese students are really junks in terms of academic credentials.

You may be one of them?
 
BTW, almost all Chinese overseas huis are junk collectors in essence, simply because the usually self-claimed presidents, chairmen/chairwomen are junks, or maybe commies associated, but not because it has anything to do with the majority of the members of those huis who have been falsely and unwillingly represented !
 
:confused: 在中文网站不敢写中文,是不是强词夺理?要拼英文,请到 LinkeedIn The Ottawa Network实名辩论!

1) I don't know this site is specified as a solely Chinese site. Maybe Riven can answer this question.

2) "在中文网站不敢写中文,是不是强词夺理" I don't think you really understand your own writing?Or can I intepret your Chinese sentence above as follows: if someone writes English or any other language other than Chinese in a Chinese site (I am not sure though this is an only Chinese site), he or she must have been "强词夺理." Maybe that's the logic of some 77th Chinese students?

3) If you really want to discuss something meaningful, answer a question directly but not get around it!
 
1) I don't know this site is specified as a solely Chinese site. Maybe Riven can answer this question.

2) "在中文网站不敢写中文,是不是强词夺理" I don't think you really understand your own writing?Or can I intepret your Chinese sentence above as follows: if someone writes English or any other language other than Chinese in a Chinese site (I am not sure though this is an only Chinese site), he or she must have been "强词夺理." Maybe that's the logic of some 77th Chinese students?

3) If you really want to discuss something meaningful, answer a question directly but not get around it!

:confused:

CFC的大多数读者是中文读者,不会写中文可到其它主流文字(英法)社交网站开搏。

If you don't know how to write in Chinese, please put your questions in one floor & I will help you to do the translation. Then, I will give your answers.

如果你不知道如何写中文,请把您的问题集中在一层楼里。我会帮你做翻译。然后,我会给你答案。
 
祝贺校友会聚会举办成功, 饭菜好吃, 人多热闹。

CFC欢迎使用中文和英文发布信息,没有任何语言上的限制。
 
:confused:

CFC的大多数读者是中文读者,不会写中文可到其它主流文字(英法)社交网站开搏。

If you don't know how to write in Chinese, please put your questions in one floor & I will help you to do the translation. Then, I will give your answers.

如果你不知道如何写中文,请把您的问题集中在一层楼里。我会帮你做翻译。然后,我会给你答案。

This is called "强词夺理." Man, it seems you still don't get it. What a pity!
 
祝贺校友会聚会举办成功, 饭菜好吃, 人多热闹。

CFC欢迎使用中文和英文发布信息,没有任何语言上的限制。

Thank Riven for clarifying this. All the best to you and your business.
 
BTW, almost all Chinese overseas huis are junk collectors in essence, simply because the usually self-claimed presidents, chairmen/chairwomen are junks, or maybe commies associated, but not because it has anything to do with the majority of the members of those huis who have been falsely and unwillingly represented !
做人还是厚道些,骂别人也不能抬高自己。要是阁下有何雄才大略,也可登高一呼,给大家一个更好的选择, 不然让人感觉是吃不着葡萄就说酸,自己难道不觉得很肤浅吗?
 
做人还是厚道些,骂别人也不能抬高自己。要是阁下有何雄才大略,也可登高一呼,给大家一个更好的选择, 不然让人感觉是吃不着葡萄就说酸,自己难道不觉得很肤浅吗?

Have you written subjunctive sentences?
 
做人还是厚道些,骂别人也不能抬高自己。要是阁下有何雄才大略,也可登高一呼,给大家一个更好的选择, 不然让人感觉是吃不着葡萄就说酸,自己难道不觉得很肤浅吗?

A few more words to you: If you don't see or agree that most overseas Chinese huis are junk in essence, that's fine and that is your opinion. But you should know that the majority of people who live overseas, particularly those people who have settled down permanently do think they are mostly junks. For instance, do you think Ottawa Hunan University and College Assocaition (hui) is a junk or not. Its self-claimed president has not yet answer a few simple questions of mine regarding what his hui has represented (you can find the questions in this thread).

On the other hand, you did raise an important question regarding 厚道. Now let me ask you this: who are 厚道? Are the ones who have falsely and mistakenly represented someone or a specific group of people, or the ones who have been falsely and unwillingly represented?

That guy has self promoted himself from president of Ottawa Central South University Association to Ottawa United Hunan University and College Association in days. If he likes, he can further promoted himself to PRESIDENT of Ottawa United Chinese University and College Association, or maybe Ottawa Chinese Association. See, that's one more problem regarding 厚道! To be fair, this problem is not his problem in specific, but a universal problem existing in Chinese community: we are often mistakenly and falsely represented!
 
:shan: 你这人有交流障碍症。没有人能和你对话。

So you don't understand what is a subjunctive sentence? And I don't know who has difficulties in communication.

I am still waiting for your anwser to my questions asked in early this thread.
 
后退
顶部