换枫叶卡翻译问题

for "护照出入境章", 一般朋友翻译的should be OK."



需要解释清楚。一般朋友的翻译只有在提供“affidavit”的条件下才被认可,但“affidavit”需要有资格的人士去证明,一般来说要去做公证的地方做,找“Commissioner of Oaths”。也就是说,你可以省去翻译的钱,但要花做“affidavit”的钱。
 
能省则省,不省白不省。
 
能省就要省。不做最好。
 
一般朋友翻译的好像不行。
 
多打几个
电话问问
朋友。
 
我是自己翻译的。规定时间内收到的,完全没有问题。护照空白页我则通通没复印。
 
行与不行可以多问问朋友。
 
今天Renew的枫叶卡,邮寄到我家了,很高兴! 我是自己翻译的,4月20寄出,8月15号收到。

我的出入境章,每页都是自己翻译的,然后找了个医生朋友,每页请他都签了名。另外请医生朋友写了个声明信:我的所有材料,他都看过,是真实的,中英文是吻 合的,之后是他的签名+医生衔头。(这个声明,有个标准版可以在移民部网站下,早几年Renew枫叶卡,要找专业人士担保,很多人找不到,就把这条取消 了,其实如果认识这样的人,请他们写的担保函,比翻译的更有公信度)。
另外我附加了个汇总清单页,把每护照页上的所有的章都进行编号、列表。列出进出日子,并注明回国的原因,一目了然。
我的材料都是自己搞的。护照页有章有字的全部用彩色打印机打印,空白页是黑白打印。照片去COSTCO照的,照片后医生也签名了。如此完整的材料,他们不可能不给我。
 
后退
顶部