加拿大又输给了木木一个里程碑的官司

ert0000

本站元老
VIP
注册
2005-12-07
消息
21,755
荣誉分数
6,073
声望点数
373
之前政府酝酿出台一个法律任何公民在公民宣誓的时候不能带面罩,这法律还没有通过,就被木木告上法庭。今天法庭判决,政府输了官司,木木成了特殊群体在公民宣誓的时候都不用拿下面罩。

一个里程碑的官司, 加拿大真是宗教自由的天堂,一个目前人口比例3%的非主流宗教规则可以凌驾世俗制度之上的国度,自由党有赢得大选的苗头了。

Niqab ban at citizenship ceremonies unlawful, as Ottawa loses appeal

The federal government has lost its appeal of a lower court ruling that struck down a ban on wearing niqabs at citizenship ceremonies.

www.cbc.ca/news/politics/niqab-ruling-federal-court-government-challenge-citizenship-ceremonies-1.3229206


Three justices on the Federal Court of Appeal, in a ruling from the bench, said they wanted to rule now so the woman at the centre of the case could take her citizenship oath and vote in the federal election on Oct. 19.

The case started with a lawsuit from Zunera Ishaq, a devout Muslim who moved to Ontario from Pakistan in 2008 to join her husband. Ishaq agreed to remove her niqab for an official before writing and passing her citizenship test two years ago, but she objects to unveiling in public at the oath-taking ceremony.

In the Federal Court ruling, Judge Keith Boswell said the government policy, introduced in 2011, violates the Citizenship Act, which states citizenship judges must allow the greatest possible religious freedom when administering the oath.

Boswell asked how that would be possible, "if the policy requires candidates to violate or renounce a basic tenet of their religion."

niqab-citizenship-20150915.jpg

Zunera Ishaq talks to reporters outside the Federal Court of Appeal after her case was heard on whether she can wear a niqab while taking her citizenship oath. Ishaq says she's looking forward to voting in the Oct. 19 federal election. (Patrick Doyle/Canadian Press)

When Justice Mary Gleason made the ruling Tuesday, Ishaq wiped away tears, hugged her lawyer, shook hands with friends and then left the courtroom to pray.

Ishaq, who had many supporters with her, including her husband and newborn son, told reporters that voting in the coming election is "very important to me."

"Now I am going to be the Canadian citizen, and I will be enjoying the full rights in Canada as well, so very lucky for me," she said outside court.

Justice Department lawyer Peter Southey argued unsuccessfully that the lower court judge made errors in his original decision to overturn the ban. But Gleason said the court saw no reason to interfere with the earlier ruling.

The ban on face coverings sparked a bitter debate in the House of Commons when it was first announced.

At the time, Conservative Leader Stephen Harper said his government's ban reflected the views of the "overwhelming majority" of Canadians, including moderate Muslims.

Stephen Lecce, a spokesman for the Conservative campaign, repeated that assertion Tuesday afternoon, adding that "the government is considering all legal options" after losing the appeal.

In a news release, Lecce said the Conservatives would update Canadians on their intention to introduce legislation to ban niqabs at citizenship ceremonies in "the days ahead."

Conservative candidate and Defence Minister Jason Kenney, who introduced the controversial policy when he was immigration minister, said he made the decision to underscore the public nature of the oath because citizenship defines who Canadians are.

"That's why we believe that everyone taking the oath of citizenship, a public act, should do so openly, on equal terms, and without covering their face," he said.

"Today's ruling not only goes against the democratic will of Canadians, but against long-held Canadian values of openness and the equality of women and men."

But Ihsaan Gardee, executive director of the National Council of Canadian Muslims, told CBC News that for the government to pursue yet another appeal at the cost of taxpayers' dollars "would not make much sense when the ruling seems to be very, very clear and reaffirmed today."







With files from Alison Crawford and The Canadian Press
 
最后编辑:
加拿大的所谓多元文化就象欧洲的欧元一样,理想是美好的但现时中各种文化会有不少冲突,国家主权是第一位的。
 
很想知道他们坐飞机安检时候怎么办。。。
 
楼主,是保守党政府输了官司,不是加拿大输了官司,好哇。
 
还可以投票了,也不用摘头罩?
 
已经决定了,加入木木。
 
切,不就是想4只母鸭子么:dx:
自从成了穆斯林鸭, 过不了多久, 大家就可以见到传说中的“鸭干”了
 
西方的道德沦理是植根于基督教的,而木木是600多年后从基督教教义中衍生出来的宗教,基督教的伦理非其对手。
 
之前政府酝酿出台一个法律任何公民在公民宣誓的时候不能带面罩,这法律还没有通过,就被木木告上法庭。今天法庭判决,政府输了官司,木木成了特殊群体在公民宣誓的时候都不用拿下面罩。

一个里程碑的官司, 加拿大真是宗教自由的天堂,一个目前人口比例3%的非主流宗教规则可以凌驾世俗制度之上的国度,自由党有赢得大选的苗头了。

Niqab ban at citizenship ceremonies unlawful, as Ottawa loses appeal

The federal government has lost its appeal of a lower court ruling that struck down a ban on wearing niqabs at citizenship ceremonies.

www.cbc.ca/news/politics/niqab-ruling-federal-court-government-challenge-citizenship-ceremonies-1.3229206


Three justices on the Federal Court of Appeal, in a ruling from the bench, said they wanted to rule now so the woman at the centre of the case could take her citizenship oath and vote in the federal election on Oct. 19.

The case started with a lawsuit from Zunera Ishaq, a devout Muslim who moved to Ontario from Pakistan in 2008 to join her husband. Ishaq agreed to remove her niqab for an official before writing and passing her citizenship test two years ago, but she objects to unveiling in public at the oath-taking ceremony.

In the Federal Court ruling, Judge Keith Boswell said the government policy, introduced in 2011, violates the Citizenship Act, which states citizenship judges must allow the greatest possible religious freedom when administering the oath.

Boswell asked how that would be possible, "if the policy requires candidates to violate or renounce a basic tenet of their religion."

niqab-citizenship-20150915.jpg

Zunera Ishaq talks to reporters outside the Federal Court of Appeal after her case was heard on whether she can wear a niqab while taking her citizenship oath. Ishaq says she's looking forward to voting in the Oct. 19 federal election. (Patrick Doyle/Canadian Press)

When Justice Mary Gleason made the ruling Tuesday, Ishaq wiped away tears, hugged her lawyer, shook hands with friends and then left the courtroom to pray.

Ishaq, who had many supporters with her, including her husband and newborn son, told reporters that voting in the coming election is "very important to me."

"Now I am going to be the Canadian citizen, and I will be enjoying the full rights in Canada as well, so very lucky for me," she said outside court.

Justice Department lawyer Peter Southey argued unsuccessfully that the lower court judge made errors in his original decision to overturn the ban. But Gleason said the court saw no reason to interfere with the earlier ruling.

The ban on face coverings sparked a bitter debate in the House of Commons when it was first announced.

At the time, Conservative Leader Stephen Harper said his government's ban reflected the views of the "overwhelming majority" of Canadians, including moderate Muslims.

Stephen Lecce, a spokesman for the Conservative campaign, repeated that assertion Tuesday afternoon, adding that "the government is considering all legal options" after losing the appeal.

In a news release, Lecce said the Conservatives would update Canadians on their intention to introduce legislation to ban niqabs at citizenship ceremonies in "the days ahead."

Conservative candidate and Defence Minister Jason Kenney, who introduced the controversial policy when he was immigration minister, said he made the decision to underscore the public nature of the oath because citizenship defines who Canadians are.

"That's why we believe that everyone taking the oath of citizenship, a public act, should do so openly, on equal terms, and without covering their face," he said.

"Today's ruling not only goes against the democratic will of Canadians, but against long-held Canadian values of openness and the equality of women and men."

But Ihsaan Gardee, executive director of the National Council of Canadian Muslims, told CBC News that for the government to pursue yet another appeal at the cost of taxpayers' dollars "would not make much sense when the ruling seems to be very, very clear and reaffirmed today."







With files from Alison Crawford and The Canadian Press
文中提到三个联帮法官但只给出了两个名字,搜了一下都是保守党执政时被委任的白人法官。你以为他们是怎样被占人口比例只有3%的非主流宗教影响而作出了貌似违背广大加拿大人意愿的判决?
 
文中提到三个联帮法官但只给出了两个名字,搜了一下都是保守党执政时被委任的白人法官。你以为他们是怎样被占人口比例只有3%的非主流宗教影响而作出了貌似违背广大加拿大人意愿的判决?

保守党执政时被委任的白人法官和保守党有关系吗? 这里是三权分立,法官的任命自然有程序。
那么说你认为这法官作出了代表超过50%广大加拿大人民意愿的判决?
 
后退
顶部
首页 论坛
消息
我的