"A is in priority to B" 翻译成中文是什么?

谁的英语这么烂?
正确的用法是: A has priority over B.
这是法律文件上这么说的,不懂法律上的东西为什么不用让人容易懂的英语。
 
最后编辑:
A has privilege.这么说是不是更简单一些
 
后退
顶部
首页 论坛
消息
我的