坐 坐看云起 新手上路 注册 2002-11-09 消息 793 荣誉分数 0 声望点数 0 2003-10-02 #1 请问这个:MORAL HAZARD 翻译成中文是啥 ? 这是一个金融界的专有名词。 希望能得到中文的确切译法?!(有个参考译名:道义风险?不知是否对?) 谢谢!
挺傻 Moderator 管理成员 VIP 注册 2002-04-16 消息 7,217 荣誉分数 1,637 声望点数 393 2003-10-02 #2 在中国的MBA教育中,这个叫做道德困境。 它常常和另一个专业词汇连在一起用,那个翻译为两难选择。
坐 坐看云起 新手上路 注册 2002-11-09 消息 793 荣誉分数 0 声望点数 0 2003-10-02 #3 谢谢才女! 那个:“两难选择“, 英语的原文是不是: ADVERSE SELECTION ? 谢了!
挺傻 Moderator 管理成员 VIP 注册 2002-04-16 消息 7,217 荣誉分数 1,637 声望点数 393 2003-10-02 #4 最初由 坐看云起 发布 谢谢才女! 那个:“两难选择“, 英语的原文是不是: ADVERSE SELECTION ? 谢了! 点击展开... 是。