[问题] 请问一个名词的中文翻译

坐看云起

新手上路
注册
2002-11-09
消息
793
荣誉分数
0
声望点数
0
请问这个:MORAL HAZARD 翻译成中文是啥 ? 这是一个金融界的专有名词。

希望能得到中文的确切译法?!(有个参考译名:道义风险?不知是否对?)

谢谢!

:)
 
在中国的MBA教育中,这个叫做道德困境。
它常常和另一个专业词汇连在一起用,那个翻译为两难选择。
 
谢谢才女!:)

那个:“两难选择“, 英语的原文是不是: ADVERSE SELECTION ?

谢了!
 
最初由 坐看云起 发布
谢谢才女!:)

那个:“两难选择“, 英语的原文是不是: ADVERSE SELECTION ?

谢了!
:) 是。
 
后退
顶部