China Summons Tech Giants to Warn Against Cooperating With Trump Ban

  • 主题发起人 主题发起人 Hzm99
  • 开始时间 开始时间

Hzm99

知名会员
注册
2013-01-19
消息
344
荣誉分数
112
声望点数
153
SAN FRANCISCO — The Chinese government this past week summoned major tech companies including Microsoft and Dell from the United States and Samsung of South Korea, to warn that they could face dire consequences if they cooperate with the Trump administration’s ban on sales of key American technology to Chinese companies, according to people familiar with the meetings.

Held on Tuesday and Wednesday, the meetings came soon after Beijing’s announcement that it was assembling a list of “unreliable” companies and individuals.

That list was widely seen as a way of hitting back at the Trump administration for its decision to cut off Huawei, the Chinese electronics giant, from sales of American technology. The United States has accused Huawei of stealing trade secrets and conducting surveillance on behalf of Beijing.

Details about the meetings, the latest move in two weeks of high-stakes economic brinkmanship between the United States and China, were shared by two people familiar with them, who asked not to be named because they were not authorized to discuss them and could face retribution.
The meetings also included the semiconductor makers Arm of Britain and SK Hynix of South Korea.

Dominic Carr, a Microsoft spokesman in Seattle, declined to comment on the meeting, as did Phil Hughes, a representative for Arm in Austin, Tex., and Dave Farmer, a spokesman for Dell in Hopkinton, Mass.

Representatives for Samsung and SK Hynix didn’t respond to requests for comment.

The breakneck unraveling of the world’s most important trade relationship has left companies and governments around the world scrambling. While the dispute had already been nettlesome for Chinese-U.S. relations, the sudden ban on Huawei last month caught many by surprise, raising the stakes by striking at the heart of China’s long-term technological ambitions.
Now, each of the two superpowers appears to be crafting new economic weapons to aim at the other. What was once a fraught, but deeply enmeshed, trade relationship is threatening to break apart almost entirely, raising the specter of a new geopolitical reality in which the world’s two superpowers would compete for economic influence and try to freeze each other out of key technologies and resources.

“This is now extremely delicate because the Trump administration, through its brinkmanship tactics, has destabilized the entire relationship, commercial and otherwise,” said Scott Kennedy, a senior adviser at the Washington-based Center for Strategic and International Studies who studies Chinese economic policy.

The meetings this week were led by China’s central economic planning agency, the National Development and Reform Commission, and attended by representatives from its Ministry of Commerce and Ministry of Industry and Information Technology, who addressed their remarks to a broad range of companies that export goods to China, according to the two people familiar with the gatherings.

The involvement of three government bodies suggested a high level of coordination and likely approval from the very top of China’s opaque leadership structure. The intervention seemed designed to rally support for Huawei, though the company was not specifically mentioned, the two people said.

“There is a strong perception in Beijing that the U.S. government is intent on blunting China’s technology rise, and that if this process is not slowed or stopped, the future of China’s entire digital economy is at risk,” said Paul Triolo, the head of geotechnology at the consultancy Eurasia Group, adding that the spat had major political implications for Xi Jinping, China’s president and the head of its ruling Communist Party.

“Mr. Xi and the party will be seen as unable to defend China’s economic future” if the confrontation with the United States does major damage to Huawei and throws off China’s rollout of the next generation of wireless technology, called 5G, Mr. Triolo added.

More broadly, the warnings also seemed to be an attempt to forestall a fast breakup of the sophisticated supply chains that connect China’s economy to the rest of the world. Production of a vast array of electronic components and chemicals, along with the assembly of electronic products, makes the country a cornerstone of the operations of many of the world’s largest multinational companies.

As the trade relationship between the United States and China has broken down, fears have risen in China that major companies will seek to move production elsewhere to avoid longer-term risks. In the meetings this week, Chinese officials explicitly warned companies that any move to pull production from China that seemed to go beyond standard diversification for security purposes could lead to punishment, according to the two people.

The Chinese officials appeared to have differing messages for the companies, depending on whether they were American or not, the people added.

To those from the United States, they warned that the Trump administration’s move to cut off Chinese companies from American technology had disrupted the global supply chain, adding that companies that followed the policy could face permanent consequences. The Chinese authorities also hinted that firms should use lobbying to push back against the government’s moves.


https://www.nytimes.com/2019/06/05/...try=CA&blockId=home-featured&imp_id=671139706
 
北京威胁国际巨头:配合美国禁令后果自负

  纽约时报引述知情人士说法报导,中国政府本周召集国际科技大厂,警告它们如配合美方对中国企业祭出的关键技术禁售令,恐面临"严重后果",似乎在替中国电信大厂华为出气。

  两名知情人士透露,中国本周召集多家国际科技大厂开会,官员明确警告与会企业,如果生产线撤离中国是为安全理由,而非一般分散投资考量,业者可能受罚。据报导,与会企业包括全球多家顶尖半导体厂商。

  报导指出,华府矛头对准华为,直击中国科技发展野心。如今,中美似乎都在准备新的经济武器对付对方,曾深度交融的贸易关系可能渐行渐远,甚至完全脱钩,知情人士认为,中方官员在会中虽未指明华为,但用意似乎就是为华为凝聚支持力量。更广泛而言,中方发出警告,似乎也为了防止让中国深度融入世界经济的复杂供应链迅速瓦解。

  文章分析,中国这回故技重施恐怕不会那么有效,因为中方形同迫使企业在屈服北京压力与违反美国法律间做选择,美国企业不会违反美国法律,特别是在一举一动都被放到放大镜下检视的情况下。
 
中国是大客户,美帝是大城管,左右为难。
 
后退
顶部