靠, 本以为差不多了, 今天看Costco这形势, 恨, 恨我囤少了.

一斤米煮出来普通电饭锅就是大半锅了,女人小孩连这点都未必吃的完,像我半斤就够了
你半斤够我信。农村干活的妇女比半大小子还要能吃苦,算整劳力的,半斤米不够一天吃的,不信你问圈哥,他是技术流,靠数据说话的哥
 
看看实景照片吧
我要是超市老板,就让员工每天把这些圈哥要抢的放一半在货架上,永远是很快被抢光的感觉,就像现在买房子。:monster:
 
我要是超市老板,就让员工每天把这些圈哥要抢的放一半在货架上,永远是很快被抢光的感觉,就像现在买房子。:monster:
高人啊 :good:
大通华店长是台湾人,可惜不看CFC,谁通报他一下?
 
@贵圈 , 我晚饭后去Costco看了一圈, 面粉已经很少了。 你要囤就得赶紧去买了, 明天我估计肯定没了。
 
Supermarket shelves in Australia are being emptied by panic buyers
From CNN's Hilary Whiteman in Brisbane, Australia


Shelves are empty of toilet rolls in a supermarket in Sydney on March 4.

Shelves are empty of toilet rolls in a supermarket in Sydney on March 4. Peter Parks/AFP/Getty Images

Australia only has 42 confirmed coronavirus cases -- but that hasn't stopped shoppers frantically buying up supplies.

Shelves have been left empty at supermarkets and pharmacies across Australia, as worried consumers stock up on toilet paper, pasta, rice and face masks.

At a Coles supermarket at Greenslopes Mall in Brisbane, a staff member said Wednesday that a new delivery of toilet rolls was snapped up before workers could even take them off the pallet. Workers were handing packs of rolls straight to customers, said the worker, who did not want to be named as he isn't authorized to speak to media.

CNN did not see any shoppers panic buying, although some could be heard muttering "it's insane" and "it's ridiculous" as they realized some shelves were empty.

When CNN visited the store, there were no toilet rolls, very little dried pasta and rice, and stocks of paper towels and tissues were also running low.

Here's what CNN saw:

Empty shelves in the pasta section of Coles supermarket at Greenslopes Mall in Brisbane, Australia.

Empty shelves in the pasta section of Coles supermarket at Greenslopes Mall in Brisbane, Australia. CNN




No toilet paper in sight at Coles supermarket at Greenslopes Mall in Brisbane, Australia.

No toilet paper in sight at Coles supermarket at Greenslopes Mall in Brisbane, Australia. CNN


How companies are responding:
On Wednesday, Woolworths -- one of Australia's biggest supermarket chains -- announced it would impose a limit of four packs of toilet paper per customer.

Kleenex urged customers not to panic, as the country wouldn't be running out of toilet paper any time soon.

1583310057752.jpeg

Australia, don’t panic! We are working around the clock at our mill in South Australia to keep the supermarket shelves stocked with Kleenex Complete Clean toilet paper. As you can see we won’t be running out anytime soon.
 
断货好几天了, 又出来了? 买一包.
20KG 的没了, 出来的都是 10KG的。 要抢赶紧。
 
断货好几天了, 又出来了? 买一包.
待会儿。。。 你这是消遣我们呐?
买一包?

怎么也得买上10包啊!10kg的面粉一包, 一家人, 一礼拜就没了! 平时没病没灾的, 一礼拜也得买一包啊。
 
待会儿。。。 你这是消遣我们呐?
买一包?

怎么也得买上10包啊!10kg的面粉一包, 一家人, 一礼拜就没了! 平时没病没灾的, 一礼拜也得买一包啊。

你又瞎想, 哪有空消遣你. 你们家只吃面粉?
 
后退
顶部