方舱的最大担心是会不会有交叉感染。中国实际有没有感染永远不会知道,大众只能看到病人唱歌跳舞感谢党。
美国的临时医院,不会有这种担心,因为传染病人不会到这种开放病房。这种病房只是把传统医院的病人比如癌症创伤的搬到这里,传统医院整个楼净空做传染病房。
纽约州有一个城市据说搭帐篷收新馆病人,细节不详,应该有有效隔离才可以,否则有司会来干预。
都是新冠病人还交叉感染,搞笑吗?
方舱的最大担心是会不会有交叉感染。中国实际有没有感染永远不会知道,大众只能看到病人唱歌跳舞感谢党。
美国的临时医院,不会有这种担心,因为传染病人不会到这种开放病房。这种病房只是把传统医院的病人比如癌症创伤的搬到这里,传统医院整个楼净空做传染病房。
纽约州有一个城市据说搭帐篷收新馆病人,细节不详,应该有有效隔离才可以,否则有司会来干预。
给你一个中国主流媒体连接。新冠复阳的病例,中外都有不少。有报道有不少人就是不产生抗体,刚刚好了,多看了隔壁床两眼,又染上了。
无知就虚下心,不要傻笑
新冠患者“复阳”谜局:有人不产生抗体,病毒或慢性携带
澎湃,澎湃新闻,澎湃新闻网,新闻与思想,澎湃是植根于中国上海的时政思想类互联网平台,以最活跃的原创新闻与最冷静的思想分析为两翼,是互联网技术创新与新闻价值传承的结合体,致力于问答式新闻与新闻追踪功能的实践。m.thepaper.cn
![]()
日本出现首例新冠病毒“复阳”患者中国广东“复阳”率14%-综合新闻-蒙城华人网-蒙特利尔第一中文网!
日本大阪府2月26日发布消息称,府内的一名40多女导游在感染新型冠状病毒后入院治疗,之后病毒检测结果呈阴性而出院。该女性因身体不适再次实施病毒检测,结果呈阳性。据厚生劳动省的消息,这是日本首例出院后再次被www.sinoquebec.com
美军一共就只有两艘在役。那八艘是五分丫丫出来的。这个海上方仓,傻逼五毛肯定听都没听过,改装一下,1000张床位,据说10艘进驻纽约。
浏览附件889100
9 hr 53 min ago
It's morning in Europe. Here's what those just waking up may have missed overnight
![]()
A temporary hospital is set up at Temple University's Liacouras Center in Philadelphia on March 30. Matt Rourke/AP
Another macabre milestone in the United States: More than 3,000 people have now died as a result of Covid-19 in the US, and the rate of those killed each day is not expected to slow down soon.
A model cited by the White House estimated that 82,000 people could die from coronavirus by August, even with social distancing measures in place. The model, which is updated regularly, predicted Monday morning Eastern Time that more than 2,000 people could die each day in mid-April, when the virus is predicted to hit the country hardest.
At least 574 coronavirus-related deaths were reported in the US on Monday, according to a count by CNN Health. More than 160,000 have been infected in the country.
A critical 30 days ahead: President Donald Trump said he believes the next 30 days are important for flattening the curve to stop the outbreak of coronavirus. He emphasized the importance of social distancing, saying that every American "has a role to play in winning this war." Nearly 80% of the US population are under stay-at-home orders.
Every citizen, family, and business can make the difference in stopping the virus," Trump said. "This is our shared patriotic duty. Challenging times are ahead for the next 30 days."
Trump told reporters at a news conference yesterday that the administration has “talked about” a nationwide stay-at-home order, similar to those of some states, but said it would be very “tough” to enforce and “not something we wanted to do.”
Worrying signs in India: The world's second-most populous country reported 227 new coronavirus patients Monday, its highest single-day jump since the outbreak began. While the numbers in India are relatively low -- at least 1,251 patients, 32 of whom died -- fatalities have been reported nationwide by the Indian Ministry of Health and concerns are growing.
Prime Minister Narendra Modi has called for all inside the country to self-isolate, but that is effectively impossible for the millions of people who are either homeless or live in dilapidated slums.
是隔离无家可归者的,不是方舱医院。严格执行6X6 feet的social distance.