事实是,中国在恶魔控制的,暗无天日的环境下用了三个月控制了疫情,经济开始复苏,而灯塔国在优越的,万能的民主制度下用了三个月让病毒大流行。转一个哈佛大学法学博士,被无民主国家宣判为“人类公敌”的民主灯塔国国务卿,前几天的讲话节选,让你这个年轻人好好学学。
The last thing I’ll say is overnight, I saw comments from the Chinese foreign ministry talking about coercive activity with respect to Australia, who had the temerity to ask for an investigation. Who in the world wouldn’t want an investigation of how this happened to the world? I assume the people of China – they’re good people. There are doctors, scientists there. Imagine if those scientists and doctors were working in our system, in a free system where you put a hypothesis forward and it was challenged but you had the freedom to talk and publish papers and others could comment and – this is what democracies do best.
The solution to this crisis will come from freedom-loving people around the world. I am very confident of that. Authoritarian regimes are poorly designed to deal with the kind of crisis that this pandemic has engendered. Democracies, where we’re free to critique and comment and you can ask the Secretary of State a hard question – these are the kinds of places where scientists and freedom and thought and journalists can all operate freely. These are the societies that will deliver the right outcome, will deliver the therapeutics, will deliver the vaccines, will get the right outcome to get our economies back going again. I am highly confident of that. This is where we see the true benefit of freedom and liberty, and in the days and weeks and months ahead I am confident that the world will see that as well.
![]()
Secretary Michael R. Pompeo At a Press Availability - United States Department of State
SECRETARY POMPEO: Well, good morning, everyone. How are you all doing today? You’re all safe, healthy, good? I want to send my condolences first of all to the Americans and people all around the world who have suffered from the loss of loved ones because of this horrible virus. Many...www.state.gov