爱的真谛

CHRIS88

基督门徒
管理成员
VIP
注册
2006-05-10
消息
13,486
荣誉分数
1,367
声望点数
393
爱是恒久忍耐,又有恩慈;爱是不嫉妒;爱是不自夸,不张狂,不做害羞的事,不求自己的益处,不轻易发怒,不计算人的恶,不喜欢不义,只喜欢真理;凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。爱是永不止息。先知讲道之能终必归于无有;说方言之能终必停止;知识也终必归于无有。(哥林多前书 13:4-8 和合本)
 
上面这篇经文常常被称为爱的真谛。爱是什么?

中文的爱(英文的love),在新约圣经所用的希腊文有三个不同的词,eros,philia, and agape。

Eros 是男女之间的罗曼蒂克的爱,这种爱在夫妻之间是正当的,合乎圣经的。当然,若是婚外情就是罪,为神所憎恶了。只是这个词在圣经中一次都没有出现过。Eros不是epithumia,后者是lust, 淫念,是神所憎恶的。

Philia是弟兄之爱和亲子之爱。

而agape是神之爱。上面哥林多前书13章所说的爱是agage。
 
最后编辑:
;约翰一书4:8 神就是爱 (agape)。

彼得后书1:7 有了虔敬,又要加上爱弟兄的心 (philia);有了爱弟兄的心 (philia),又要加上爱众人的心 (agape)。
 
最后编辑:
约翰福音 21:15 他们吃完了早饭,耶稣对西门彼得说:“约翰的儿子西门,你爱(agape)我比这些更深吗?”彼得说:“主啊,是的,你知道我爱(philia)你。”耶稣对他说:“你喂养我的小羊。” 16 耶稣第二次又对他说:“约翰的儿子西门,你爱(agape)我吗?”彼得说:“主啊,是的,你知道我爱(philia)你。”耶稣说:“你牧养我的羊。” 17 第三次对他说:“约翰的儿子西门,你爱(philia)我吗?”彼得因为耶稣第三次对他说“你爱(philia)我吗”,就忧愁,对耶稣说:“主啊,你是无所不知的,你知道我爱(philia)你。”耶稣说:“你喂养我的羊"。
 
以弗所书5:25 你们做丈夫的,要爱(agape)你们的妻子,正如基督爱(agape)教会,为教会舍己。
 
马太福音10:37 那爱(philia)父亲或母亲过于(爱)我的,不配属于我;那爱(philia)儿子或女儿过于(爱)我的,不配属于我。
 
约翰一书4:21 爱(agape)神的,也当爱(agape)弟兄,这是我们从神所受的命令。
 
马太福音5:43「你们听过有这样的吩咐:『当爱(agape)你的邻舍,恨你的仇敌。』 44可是我告诉你们,当爱(agape)你们的仇敌,为迫害你们的祈祷, 45好叫你们成为你们天父的儿子;因为他使太阳照恶人,也照好人;降雨给义人,也给不义的人。 46如果你们只爱(agape)那些爱(agape)你们的人,有甚麽赏赐呢?税吏不也是这样作吗? 47如果你们单问候你们的弟兄,有甚麽特别呢?教外人不也是这样作吗? 48所以你们要完全,正如你们的天父是完全的。」
 
约翰福音 21:15 他们吃完了早饭,耶稣对西门彼得说:“约翰的儿子西门,你爱(agape)我比这些更深吗?”彼得说:“主啊,是的,你知道我爱(philia)你。”耶稣对他说:“你喂养我的小羊。” 16 耶稣第二次又对他说:“约翰的儿子西门,你爱(agape)我吗?”彼得说:“主啊,是的,你知道我爱(philia)你。”耶稣说:“你牧养我的羊。” 17 第三次对他说:“约翰的儿子西门,你爱(philia)我吗?”彼得因为耶稣第三次对他说“你爱(philia)我吗”,就忧愁,对耶稣说:“主啊,你是无所不知的,你知道我爱(philia)你。”耶稣说:“你喂养我的羊"。

这段经文值得细读。主耶稣前两次问彼得是否爱祂,问的都是agape,但彼得信心不足,回答的都是philia。所以,主耶稣第三次不再勉强,用philia问他,彼得却因为主耶稣降格以求,”就忧愁“了,但依然只敢用philia回应。

事实上,从其它的经文我们看出,主耶稣对我们的期待,是要我们用上帝的爱(agape)去爱我们的弟兄、父母、儿女、妻子、邻舍、和仇敌。

那么,agape和philia以及eros到底有什么不同和相通呢?
 
这段经文值得细读。主耶稣前两次问彼得是否爱祂,问的都是agape,但彼得信心不足,回答的都是philia。所以,主耶稣第三次不再勉强,用philia问他,彼得却因为主耶稣降格以求,”就忧愁“了,但依然只敢用philia回应。

事实上,从其它的经文我们看出,主耶稣对我们的期待,是要我们用上帝的爱(agape)去爱我们的弟兄、父母、儿女、妻子、邻舍、和仇敌。

那么,agape和philia以及eros到底有什么不同和相通呢?

Agape与philia/和eros之间的区别,可以从这句经文中得到解释:

约翰一书4:8 神就是爱 (agape)。Agape 是神的属性,是爱的本质。

圣经也告诉我们,神按照祂自己的形象造男造女。所以,人靠本能所表现出来的爱,包括philia和eros,都是神的爱(agape)的形象。当我们的生命与神的生命相连接时,我们的兄弟之爱、亲子之爱、朋友之爱、以及夫妻之爱都能正在彰显神的爱。但当我们犯罪离开了神,那些“爱”就变得徒有其表,只能靠肉体的情欲和今生的骄傲来支撑了。于是有了“相爱相杀”的“怪”现象。也有了不顾正义的江湖义气,有了对自己孩子无原则的溺爱,还有对政治上同一派别的无耻包庇,...... “自己人”之间的“爱”却成为别人眼中的恶与恨。
 
最后编辑:
约翰福音 21:15 他们吃完了早饭,耶稣对西门彼得说:“约翰的儿子西门,你爱(agape)我比这些更深吗?”彼得说:“主啊,是的,你知道我爱(philia)你。”耶稣对他说:“你喂养我的小羊。” 16 耶稣第二次又对他说:“约翰的儿子西门,你爱(agape)我吗?”彼得说:“主啊,是的,你知道我爱(philia)你。”耶稣说:“你牧养我的羊。” 17 第三次对他说:“约翰的儿子西门,你爱(philia)我吗?”彼得因为耶稣第三次对他说“你爱(philia)我吗”,就忧愁,对耶稣说:“主啊,你是无所不知的,你知道我爱(philia)你。”耶稣说:“你喂养我的羊"。

中文的“爱”(对应英文的love),在希腊文中至少有三个字与之对应即agape(永恒无条件的爱)、philia(朋友亲人之爱)、eros(男女情爱)。圣经说“神就是爱”,这个爱是agape。主耶稣多次命令我们要爱神爱人(爱天父、爱祂、爱弟兄姊妹、家人朋友、不相识的路人、以及逼迫我们的敌人)用的都是agape。

Agape是上帝之爱,是爱的本质。而philia和eros只是上帝按照祂自己的形象造人时赋予人的“爱的形象”。Philia 和eros都很好,但毕竟不是真实的爱。比如说当朋友之爱变成为江湖义气,当亲子之爱变成溺爱放纵,当男女之爱发生在婚姻之外,它们就与agape背道而驰了。

仔细读一下经文,会发现主耶稣第一次是以agape问彼得,而彼得信心不足,以Philia回应。主给他机会,再以agape问他,他依然信心不足,只以Philia回主。第三次主改以philia 问彼得,彼得因主对他降格以求而“忧愁”。

这段经文也可以看到彼得的诚实和他当时面临的(也是我们同样会面临的)挑战:如果靠自己,是无法做到agape的。唯有当圣灵降临在我们身上,我们才能得着神的爱(agape)并行出来。所以,主以agape问彼得也并不是为难他,因为主知道圣灵几天之后在五旬节会充满彼得(和其它门徒)。

主耶稣也用这个场合向彼得,也借着彼得向祂所有的门徒提出了一个挑战。当主耶稣一再教导门徒们要agape的时候,大家(包括彼得)并没有觉得有多难。很显然大家并没有把主的那些教导和命令看着是给“我”的命令,因为“我们”中有很多的“他”,所以“我”是可以听听就好的。而主用这次机会让彼得知道1、那些命令是给他的,他无可逃避;2、(当他无可逃避的时候,他才意识到)他无法靠自己去遵守主的命令。

主在另外一个场合也问过同样personal的问题,就是马太福音16:13-18记载的主耶稣和门徒(主要是彼得)之间的对话。在问过门徒们“别人”认为祂是谁后,主耶稣问出了做为主的门徒我们必须要自己回答的一个最重要的问题:“你们说我是谁?”

别人怎么看耶稣不重要,重要的是,对“我”而言,耶稣是谁?他是个骗子?一个宗教教主?一个伟大的先哲?还是如祂自己所宣称的那样,是永生神的儿子、是“我”的救主?同样的场景也适用于我们对主其它命令的态度。主命令我们要背起自己的十字架跟随祂,命令我们要圣洁,命令我们去传福音……。这些命令的重点是“我们”中“他们”还是“我们”中的“我”?换句话说,这些命令是“我”必须遵守的吗?这是每个基督徒必须在主的面前(不是在人的面前)诚实回答的问题。我们的回答也许应该是:主啊,我不能,但是我愿意。因为我知道,在你凡事都能!你的能力正是在我的软弱中彰显出来的。
 
最后编辑:
中文的“爱”(对应英文的love),在希腊文中至少有三个字与之对应即agape(永恒无条件的爱)、philia(朋友亲人之爱)、eros(男女情爱)。圣经说“神就是爱”,这个爱是agape。主耶稣多次命令我们要爱神爱人(爱天父、爱祂、爱弟兄姊妹、家人朋友、不相识的路人、以及逼迫我们的敌人)用的都是agape。

Agape是上帝之爱,是爱的本质。而philia和eros只是上帝按照祂自己的形象造人时赋予人的“爱的形象”。Philia 和eros都很好,但毕竟不是真实的爱。比如说当朋友之爱变成为江湖义气,当亲子之爱变成溺爱放纵,当男女之爱发生在婚姻之外,它们就与agape背道而驰了。

仔细读一下经文,会发现主耶稣第一次是以agape问彼得,而彼得信心不足,以Philia回应。主给他机会,再以agape问他,他依然信心不足,只以Philia回主。第三次主改以philia 问彼得,彼得因主对他降格以求而“忧愁”。

这段经文也可以看到彼得的诚实和他当时面临的(也是我们同样会面临的)挑战:如果靠自己,是无法做到agape的。唯有当圣灵降临在我们身上,我们才能得着神的爱(agape)并行出来。所以,主以agape问彼得也并不是为难他,因为主知道圣灵几天之后在五旬节会充满彼得(和其它门徒)。

主耶稣也用这个场合向彼得,也借着彼得向祂所有的门徒提出了一个挑战。当主耶稣一再教导门徒们要agape的时候,大家(包括彼得)并没有觉得有多难。很显然大家并没有把主的那些教导和命令看着是给“我”的命令,因为“我们”中有很多的“他”,所以“我”是可以听听就好的。而主用这次机会让彼得知道1、那些命令是给他的,他无可逃避;2、(当他无可逃避的时候,他才意识到)他无法靠自己去遵守主的命令。

主在另外一个场合也问过同样personal的问题,就是马太福音16:13-18记载的主耶稣和门徒(主要是彼得)之间的对话。在问过门徒们“别人”认为祂是谁后,主耶稣问出了做为主的门徒我们必须要自己回答的一个最重要的问题:“你们说我是谁?”

别人怎么看耶稣不重要,重要的是,对“我”而言,耶稣是谁?他是个骗子?一个宗教教主?一个伟大的先哲?还是如祂自己所宣称的那样,是永生神的儿子、是“我”的救主?同样的场景也适用于我们对主其它命令的态度。主命令我们要背起自己的十字架跟随祂,命令我们要圣洁,命令我们去传福音……。这些命令的重点是“我们”中“他们”还是“我们”中的“我”?换句话说,这些命令是“我”必须遵守的吗?这是每个基督徒必须在主的面前(不是在人的面前)诚实回答的问题。我们的回答也许应该是:主啊,我不能,但是我愿意。因为我知道,在你凡事都能!你的能力正是在我的软弱中彰显出来的。

对于那段经文神学家们有不同的解释。下面是教会一位姊妹的看法:

所謂的四個愛的詞彙區分,包括Agape 和Philia之間的像我們現在理解的區別,是主後四百年慢慢在希臘文中形成的。對主耶穌時代的猶太人來說,沒有這麼清楚的區別,在舊約和新約裡,Agape也用在過很不好的愛上面,也和Philia交替用。當然我們可以說今天當我們看聖經的時候,聖經也是為我們今天的理解寫的,所以證道,講解的時候這樣區分四個愛是有效沒問題的。但是我們同時知道如果有人懂希臘文,看原文,又不信主沒有忍耐,他會駁斥這樣的解釋,也是自由派神學那麼容易離開聖經的原因 - 解經經得起讀麼? 當然經的起,我們後面會看。

先列出Commentary裡面的例子 -
The two verbs are used interchangeably in the Gospel of John. The expression ‘beloved disciple’, more literally ‘disciple whom Jesus loved’, can be based on either verb (cf. notes on 20:2). The Father loves the Son—and both verbs serve (3:35; 5:20). Jesus loved Lazarus—and again both verbs serve (11:5, 36). In the old testament, when Amnon incestuously rapes his sister Tamar, both verbs were used to refer to his ‘love’ (2 Sam. 13, ref LXX). In the New Testament, agapaō is not always distinguished by a good object: Demas regrettably ‘loved (agapeo)’ the present age (2 Tim. 4:10).

註 - 這裡的LXX 是The Septuagint (Greek version of the Old Testament translated around 3rd century BC。當時猶太人因此可以用希臘文傳講,討論,讀寫舊約,否則不會有舊約新約成為完整的一部聖經, LXX也是聖經翻譯和原文理解的基本文本,是不可思議的神跡, 神在祂兒子來之前連語文都預備好了為外邦人得救恩,感謝讚美主!)

這裡用的Commentary 是Pillar New Testament 系列中的約翰福音Commentary。作者是Dr. D. A. Carson (卡森博士),1991 年出版。卡森博士的約翰福音解經常常在福音派解經(忠實原文和聖經無誤)中評為top 。也cross check 了 ESV study Bible notes

在這個Commentary裡,卡森指出 約翰寫作上,特別在約翰福音裡非常用詞彙的variations,貫穿整個約翰福音,即使在這一段也是好幾個詞在每一次問的時候都在微微地變,lamb, sheep,tend,feed,等等,Agape和Phileo的混用在上文下理裡面很正常,沒有特別的。我本人認為這個point可以兩方面argue,也可以說因為使徒約翰這樣寫作,所以他或許有意區分Agape和Philia(但是如果Agape和Philia的真正區別根本是在主後四百年才有,那麼就不是一定很說得通)。

我自己的觀點 - 兩個愛的動詞可能有這樣不同的意義。但是經文本身也有更深的意義,即使當時的希臘文對這兩個愛的詞的區分不很明顯,經文依然頂天立地。

除了這兩個愛的字不同可能帶來的意義以外,用實意解經,就是文字本身特別是當年的文化文字下的意思,用上下文,Pillar NT Commentary上有下面這幾點。ESV study Bible notes 也是有同樣的解釋。

(1)主呼召和建立彼得進入事奉,祂要解決彼得不認主的失敗,羞愧,reinstall他,讓他悔改,得赦免,得力量來和其他門徒一起進入事奉。彼得和其他門徒都記得彼得說的做的,不得潔淨(福音的本質:悔改得潔淨)無法事奉。

(2)什麼是“勝過這些”的“這些”? Simon son of John, do you truly love me more than these? 一個可能是彼得的打魚的Business,他的船,他的fishing gear, 吃的魚。主問“你真愛我勝過你的魚business,你的肚子人生麼”?但這不是最上文下理coherent。在約翰福音第一章主耶穌呼召彼得時並沒有描述是在彼得打魚的時候呼召的,只說是彼得的兄弟安德烈告訴彼得找到彌撒亞了,彼得就跟隨基督了,說明約翰的記述裡沒有在意彼得打魚這回事。彼得也沒有回答我愛你勝過打魚吃魚(食物), 主也沒有在意他不回答祂的問題,更愛主還是愛吃。

雖然上面這個解釋有這個Commentary裡面認為的弱點。但我覺得還是可以有這個意思。

第二個按希臘文法很可能的解釋,“這些” 指當時在場的其他的門徒。“你真愛我勝過你的弟兄愛我麼?” Pillar和ESV 等解經書都傾向於這個解釋。

彼得本性喜歡宣揚自己比別人更大的信心,忠心和愛主。這是他當初說他們都不行,但我跟隨你到底為你捨命,也是他心裡願意肉體軟弱的一個大大跌倒。主耶穌要使用彼得和門徒們,祂直接問到彼得的inner being,帶彼得回到他跌倒的地方,悔改得赦免,否則彼得沒法再事奉。彼得此時已經不再是信誓旦旦的彼得,他沒法再有我更愛你之類的宣告,他這一次直接回到主裡面,依靠主自己 - 主,你知道我 。Despite my bitter failure, he says in effect, I love you—you know that I love you.

彼得確實很好地回答了耶穌的問題,在他豪言壯語失敗的地方悔改歸正(confess),得到耶穌基督的差遣。主耶穌恢復了(restore 重建)彼得和祂自己的關係,彼得和其他門徒的關係,預備好了他們可以事奉。救恩和事奉是與主耶穌基督的關係。

問三次的有趣點 -
But that is not the end of the matter. Three times Jesus asks the same question. Peter is particularly grieved (v. 17), it is not because Jesus has changed verbs, but because the same question is being asked for the third time. As he had disowned Jesus three times, so Jesus requires this elementary yet profound confession three times. Grieving is true confession and repentence. There is no trace of self-righteousness in Peter’s response. He can only appeal to the fact that the Lord knows everything, and therefore knows Peter’s heart: Lord, you know all things; you know that I love you. And that is enough. There is no doubt that Peter is fully restored to future service, Jesus again commands, feed my lambs. This ministry is described in verbs, not nouns: Tend, feed, not Be a pastor, hold the office of pastor. And the sheep are Christ’s sheep, not Peter’s. Not, Tend your flock, but Tend my sheep’ (BarrettEssays, pp. 165-166). - from PillarNT , ESV commentary concurs

主耶穌把事工交託給彼得,愛在這裡是動詞,你餵養,牧養,是我的羊不是你的你們的。在彼前5:1-4 裡面表現出彼得很清楚主在這裡給他和其他門徒的託付。
 
最后编辑:
这个commentary中所收集的这些例子很有意思。这位神学家专门就这两个动词的区别作出点评,说明在他之前或者当时关于这两个词的差别的争议就存在了。我并不懂希腊文,所以要深入讨论这个问题有点儿勉为其难。但我会再搜索一下看新约圣经还有没有其它的例子表明主耶稣使用这两个词是不加区分的。到目前为止我还是觉得agape和philia (phileo)这两个词在新约圣经中是有明确区分的,而那些特例可能有更好的解释。至于希腊文本身一定不会有“上帝就是爱(agape)”这个概念的,就好像中文中的“圣”字本来并不是专指上帝的属性一样。所以,如果希腊文自身真的在主后四百年后才明确区分agape和philia,那正好是圣经对文化影响的一个例子。
 
方便查找:

The two verbs are used interchangeably in the Gospel of John. The expression ‘beloved disciple’, more literally ‘disciple whom Jesus loved’, can be based on either verb (cf. notes on 20:2). The Father loves the Son—and both verbs serve (3:35; 5:20). Jesus loved Lazarus—and again both verbs serve (11:5, 36). In the old testament, when Amnon incestuously rapes his sister Tamar, both verbs were used to refer to his ‘love’ (2 Sam. 13, ref LXX). In the New Testament, agapaō is not always distinguished by a good object: Demas regrettably ‘loved (agapeo)’ the present age (2 Tim. 4:10).

首先,旧约圣经七十士译本中的这个例子暂时不考虑。原因以后再讨论。

用“爱”搜索圣经(cnbible.com),显示总共出现了827次。但显示的经文只有下面这些:

搜索关于: 爱

827 结果 找到
以弗所書 5:28 丈夫也當照樣愛妻子,如同愛自己的身子,愛妻子便是愛自己了。
... 是 愛 自 己 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 丈 夫 也 当 照 样 爱 妻 子 , 如 同 爱 自 己 的 身 子 ; 爱 妻 子 便 是 ...
指定信息位置 以弗所書 5:28 丈夫也當照樣愛妻子,如同愛自己的身子,愛妻子便是愛自己了。
詩篇 52:3 你愛惡勝似愛善,又愛說謊,不愛說公義。(細拉)
... , 不 愛 說 公 義 。 ( 細 拉 ) 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 爱 恶 胜 似 爱 善 , 又 爱 说 谎 , 不 爱 说 公 义 。 ...
指定信息位置 詩篇 52:3 你愛惡勝似愛善,又愛說謊,不愛說公義。(細拉)
約翰一書 4:7 親愛的弟兄啊,我們應當彼此相愛,因為愛是從神來的。凡有愛心的,都是由神而生,並且認識神。
... 由 神 而 生 , 並 且 認 識 神 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 亲 爱 的 弟 兄 阿 , 我 们 应 当 彼 此 相 爱 , 因 为 爱 ...
指定信息位置 約翰一書 4:7 親愛的弟兄啊,我們應當彼此相愛,因為愛是從神來的。凡有愛心的,都是由神而生,並且認識神。
馬太福音 10:37 愛父母過於愛我的,不配做我的門徒;愛兒女過於愛我的,不配做我的門徒;
... 愛 我 的 , 不 配 作 我 的 門 徒 ; 简体中文和合本 (CUV Simplified) 爱 父 母 过 於 爱 我 的 , 不 配 作 我 的 门 徒 ; 爱 ...
指定信息位置 馬太福音 10:37 愛父母過於愛我的,不配做我的門徒;愛兒女過於愛我的,不配做我的門徒;
路加福音 14:26 「人到我這裡來,若不愛我勝過愛自己的父母、妻子、兒女、弟兄、姐妹和自己的性命,就不能做我的門徒。
... 門 徒 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 人 到 我 这 里 来 , 若 不 爱 我 胜 过 爱 ( 爱 我 胜 过 爱 : 原 文 是 恨 ) 自 ...
指定信息位置 路加福音 14:26 「人到我這裡來,若不愛我勝過愛自己的父母、妻子、兒女、弟兄、姐妹和自己的性命,就不能做我的門徒。
約翰福音 14:21 「有了我的命令又遵守的,這人就是愛我的。愛我的必蒙我父愛他,我也要愛他,並且要向他顯現。」
... Simplified) 有 了 我 的 命 令 又 遵 守 的 , 这 人 就 是 爱 我 的 ; 爱 我 的 必 蒙 我 父 爱 他 , 我 也 要 爱 ...
指定信息位置 約翰福音 14:21 「有了我的命令又遵守的,這人就是愛我的。愛我的必蒙我父愛他,我也要愛他,並且要向他顯現。」
何西阿書 3:1 耶和華對我說:「你再去愛一個淫婦,就是她情人所愛的;好像以色列人,雖然偏向別神,喜愛葡萄餅,耶和華還是愛他們。」
... 們 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 对 我 说 : 你 再 去 爱 一 个 淫 妇 , 就 是 她 情 人 所 爱 的 ; 好 像 以 ...
指定信息位置 何西阿書 3:1 耶和華對我說:「你再去愛一個淫婦,就是她情人所愛的;好像以色列人,雖然偏向別神,喜愛葡萄餅,耶和華還是愛他們。」
哥林多前書 13:4 愛是恆久忍耐,又有恩慈,愛是不嫉妒,愛是不自誇,不張狂,
... 妒 ; 愛 是 不 自 誇 , 不 張 狂 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 爱 是 恒 久 忍 耐 , 又 有 恩 慈 ; 爱 是 不 嫉 妒 ; ...
指定信息位置 哥林多前書 13:4 愛是恆久忍耐,又有恩慈,愛是不嫉妒,愛是不自誇,不張狂,
約翰一書 2:15 不要愛世界和世界上的事。人若愛世界,愛父的心就不在他裡面了。
... 的 心 就 不 在 他 裡 面 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 不 要 爱 世 界 和 世 界 上 的 事 。 人 若 爱 世 界 , 爱 父 ...
指定信息位置 約翰一書 2:15 不要愛世界和世界上的事。人若愛世界,愛父的心就不在他裡面了。
約翰一書 4:10 不是我們愛神,乃是神愛我們,差他的兒子為我們的罪做了挽回祭,這就是愛了。
... 祭 , 這 就 是 愛 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 不 是 我 们 爱 神 , 乃 是 神 爱 我 们 , 差 他 的 儿 子 为 我 们 ...
指定信息位置 約翰一書 4:10 不是我們愛神,乃是神愛我們,差他的兒子為我們的罪做了挽回祭,這就是愛了。
約翰福音 21:17 第三次對他說:「約翰的兒子西門,你愛我嗎?」彼得因為耶穌第三次對他說「你愛我嗎」,就憂愁,對耶穌說:「主啊,你是無所不知的,你知道我愛你。」耶穌說:「你餵養我的羊。
... ) 第 三 次 对 他 说 : 约 翰 的 儿 子 西 门 , 你 爱 我 麽 ? 彼 得 因 为 耶 稣 第 三 次 对 他 说 你 爱 ...
指定信息位置 約翰福音 21:17 第三次對他說:「約翰的兒子西門,你愛我嗎?」彼得因為耶穌第三次對他說「你愛我嗎」,就憂愁,對耶穌說:「主啊,你是無所不知的,你知道我愛你。」耶穌說:「你餵養我的羊。
約翰福音 15:9 「我愛你們,正如父愛我一樣,你們要常在我的愛裡。
... ; 你 們 要 常 在 我 的 愛 裡 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 爱 你 们 , 正 如 父 爱 我 一 样 ; 你 们 要 常 在 我 ...
指定信息位置 約翰福音 15:9 「我愛你們,正如父愛我一樣,你們要常在我的愛裡。
約翰一書 4:11 親愛的弟兄啊,神既是這樣愛我們,我們也當彼此相愛。
... 們 , 我 們 也 當 彼 此 相 愛 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 亲 爱 的 弟 兄 阿 , 神 既 是 这 样 爱 我 们 , 我 们 也 ...
指定信息位置 約翰一書 4:11 親愛的弟兄啊,神既是這樣愛我們,我們也當彼此相愛。
約翰一書 4:20 人若說「我愛神」,卻恨他的弟兄,就是說謊話的;不愛他所看見的弟兄,就不能愛沒有看見的神。
... 有 看 見 的 神 呢 ) 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 人 若 说 我 爱 神 , 却 恨 他 的 弟 兄 , 就 是 说 谎 话 的 ; 不 ...
指定信息位置 約翰一書 4:20 人若說「我愛神」,卻恨他的弟兄,就是說謊話的;不愛他所看見的弟兄,就不能愛沒有看見的神。
以斯帖記 2:17 王愛以斯帖過於愛眾女,她在王眼前蒙寵愛比眾處女更甚。王就把王后的冠冕戴在她頭上,立她為王后,代替瓦實提。
... 他 為 王 后 , 代 替 瓦 實 提 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 王 爱 以 斯 帖 过 於 爱 众 女 , 他 在 王 眼 前 蒙 宠 爱 ...
指定信息位置 以斯帖記 2:17 王愛以斯帖過於愛眾女,她在王眼前蒙寵愛比眾處女更甚。王就把王后的冠冕戴在她頭上,立她為王后,代替瓦實提。
彼得後書 1:7 有了虔敬,又要加上愛弟兄的心;有了愛弟兄的心,又要加上愛眾人的心。
... 的 心 ; 简体中文和合本 (CUV Simplified) 有 了 虔 敬 , 又 要 加 上 爱 弟 兄 的 心 ; 有 了 爱 弟 兄 的 心 , 又 要 加 上 ...
指定信息位置 彼得後書 1:7 有了虔敬,又要加上愛弟兄的心;有了愛弟兄的心,又要加上愛眾人的心。
約翰福音 13:34 我賜給你們一條新命令,乃是叫你們彼此相愛,我怎樣愛你們,你們也要怎樣相愛。
... 给 你 们 一 条 新 命 令 , 乃 是 叫 你 们 彼 此 相 爱 ; 我 怎 样 爱 你 们 , 你 们 也 要 怎 样 相 爱 。 ...
指定信息位置 約翰福音 13:34 我賜給你們一條新命令,乃是叫你們彼此相愛,我怎樣愛你們,你們也要怎樣相愛。
約翰二書 1:1 做長老的寫信給蒙揀選的太太和她的兒女,就是我誠心所愛的;不但我愛,也是一切知道真理之人所愛的。
... ; 下 同 ) , 和 他 的 儿 女 , 就 是 我 诚 心 所 爱 的 ; 不 但 我 爱 , 也 是 一 切 知 道 真 理 之 人 ...
指定信息位置 約翰二書 1:1 做長老的寫信給蒙揀選的太太和她的兒女,就是我誠心所愛的;不但我愛,也是一切知道真理之人所愛的。
瑪拉基書 1:2 耶和華說:「我曾愛你們,你們卻說:『你在何事上愛我們呢?』」耶和華說:「以掃不是雅各的哥哥嗎?我卻愛雅各,
... 卻 愛 雅 各 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 说 : 我 曾 爱 你 们 。 你 们 却 说 : 你 在 何 事 上 爱 我 们 呢 ...
指定信息位置 瑪拉基書 1:2 耶和華說:「我曾愛你們,你們卻說:『你在何事上愛我們呢?』」耶和華說:「以掃不是雅各的哥哥嗎?我卻愛雅各,
約翰一書 4:21 愛神的,也當愛弟兄,這是我們從神所受的命令。
... (CNV Traditional) 愛 神的 , 也應當愛弟兄 , 這就是我們從 神領受的命令 。 圣经新译本 (CNV Simplified) 爱 神的 , 也应当爱弟兄 , 这就是我们从 神领受的命令 。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 愛 神 的 , 也 ...
指定信息位置 約翰一書 4:21 愛神的,也當愛弟兄,這是我們從神所受的命令。
羅馬書 12:9 愛人不可虛假;惡要厭惡,善要親近。
... (CSB Traditional) 愛 , 不要虛假 ; 要厭棄惡 、 持守善 ; 中文标准译本 (CSB Simplified) 爱 , 不要虚假 ; 要厌弃恶 、 持守善 ; 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 愛人不可虛假 ; 惡要厭惡 , 善要親近 ...
指定信息位置 羅馬書 12:9 愛人不可虛假;惡要厭惡,善要親近。
路加福音 6:32 你們若單愛那愛你們的人,有什麼可酬謝的呢?就是罪人也愛那愛他們的人。
... 愛 那 愛 他 們 的 人 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 们 若 单 爱 那 爱 你 们 的 人 , 有 甚 麽 可 酬 谢 的 呢 ? 就 ...
指定信息位置 路加福音 6:32 你們若單愛那愛你們的人,有什麼可酬謝的呢?就是罪人也愛那愛他們的人。
耶利米書 31:3 古時耶和華向以色列顯現,說:『我以永遠的愛愛你,因此我以慈愛吸引你。』
... 列 ( 原 文 是 我 ) 显 现 , 说 : 我 以 永 远 的 爱 爱 你 , 因 此 我 以 慈 爱 吸 引 你 。 Jeremiah 31:3 ...
指定信息位置 耶利米書 31:3 古時耶和華向以色列顯現,說:『我以永遠的愛愛你,因此我以慈愛吸引你。』
何西阿書 6:6 我喜愛良善,不喜愛祭祀;喜愛認識神,勝於燔祭。
... 愛 認 識 神 , 勝 於 燔 祭 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 喜 爱 良 善 ( 或 译 : 怜 恤 ) , 不 喜 爱 祭 祀 ; 喜 ...
指定信息位置 何西阿書 6:6 我喜愛良善,不喜愛祭祀;喜愛認識神,勝於燔祭。
約翰一書 4:16 神愛我們的心,我們也知道也信。神就是愛,住在愛裡面的,就是住在神裡面,神也住在他裡面。
... 裡 面 , 神 也 住 在 他 裡 面 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 神 爱 我 们 的 心 , 我 们 也 知 道 也 信 。 神 就 是 爱 ...
指定信息位置 約翰一書 4:16 神愛我們的心,我們也知道也信。神就是愛,住在愛裡面的,就是住在神裡面,神也住在他裡面。


(也许应该找个更好一些的搜索引擎)
 
先看看其他圣经注释者怎么说。

Ellicott's Commentary for English Readers
(15) Jesus saith to Simon Peter, Simon, son of Jonas.—The better text here and in John 21:16-17, is, Simon, son of John. The contrast of the name by which the Evangelist denotes, and with that by which the Lord addresses Peter, at once strikes us as significant, and the more so because it comes in a context containing several significant verbal contrasts. Our Lord’s words would seem to address him as one who had fallen from the steadfastness of the Rock-man, and had been true rather to his natural than to his apostolic name. (Comp. Note on John 1:42, and Matthew 16:17.)
Lovest thou me more than these?—i.e., than these disciples who are present here with thee. It seems unnecessary to add this explanation, but not a few English notes on this verse explain the word “these” of the fishes, or of the boats and nets, as though the question was, “Lovest thou Me more than thy worldly calling? Art thou willing to give up all for Me?” The obvious reference is to Peter’s own comparison of himself with others in the confidence of love which he thought could never fail. (Comp. Matthew 26:33; Mark 14:29.)

The thrice-asked question has been generally understood to have special force in the restoration of him who had thrice denied his Lord, and now thrice declares his love for Him, and is thrice entrusted with a work for Him; and we feel that this interpretation gives a natural meaning to the emphasis of these verses. It may not be fanciful to trace significance, even in the external circumstances under which the question was asked. By the side of the lake after casting his net into the sea had Peter first been called to be a fisher of men (Matthew 4:19). The lake, the very spot on the shore, the nets, the boat, would bring back to his mind in all their fulness the thoughts of the day which had been the turning-point of his life. By the side of the “fire of coals” (see Note on John 18:18, the only other place where the word occurs) he had denied his Lord. As the eye rests upon the “fire of coals” before him, and he is conscious of the presence of the Lord, who knows all things (John 21:17), burning thoughts of penitence and shame may have come to his mind, and these may have been the true preparation for the words which follow.

Yea, Lord; thou knowest that I love thee.—Peter uses a less strong expression for love than that which had been used by our Lord. The question seems to ask, “Dost thou in the full determination of the will, in profound reverence and devotion, love Me?” The answer seems to say, “Thou knowest me; I dare not now declare this fixed determination of the will, but in the fulness of personal affection I dare answer, and Thou knowest that even in my denials it was true, ‘I love Thee.’”

He saith unto him, Feed my lambs.—More exactly, little lambs.

(16) He saith to him again the second time.—The question is repeated in exactly the same form, except that our Lord does not continue the comparison “more than these.” He uses the same word for the higher, more intellectual love, and Peter replies by the same declaration of personal attachment, and the same appeal to his Master’s knowledge of him.

(17) He saith unto him the third time.—Again the question is asked, but this time the Lord uses Peter’s own word, and His question seems to say, “Dost thou, in personal affection and devotion, really love Me?” The third time, to him who had three times denied! and this time the love which Peter knows has ever filled his soul seems to be doubted. The question cuts to the very quick, and in the agony of the heart smarting beneath the wound, he appeals in more emphatic words than before to the all-seeing eye that could read the very inmost secrets of his life, “Lord, Thou knowest all things; Thou knowest that I love Thee.”

Ellicott支持agape与philia有不同含义。
 
最后编辑:
后退
顶部