终于动手了:侮辱毛主席 --- 美国艺术小丑高兟在中国被抓

没文化真可怕。哪怕有一丁点人文关怀和文化熏陶都说不出这话来
TA只是受限于教育,不明白国家国人和政府,或执政党的区别。大国这样的人太多了。 本身也是受害者。
 
有人卖惨、有人炫富才是个正常社会,重要的是他们说的是事实而不是欺骗。
Ta也是受限于教育,不知道什么facts 和Opinions的区别。 只想要面子听好听的话。
 
子不嫌母丑,狗不嫌家贫。从这点开来讲:海华平均来讲比海印贱多了。
海印在北美大杀四方,海华在职场被海印各种拿捏各种爆菊,回到家打开电脑骂骂中国获得心理上的抚慰
所谓五千年的糟粕就是‘子不嫌母丑,狗不嫌家贫。’ 这类的话。 一个政党而已就成了母了。 自己亲爹妈都不认。
 
最后编辑:
日本也没有入侵加拿大。你着急什么?
当然。如果日本入侵加拿大,加拿大出现存亡危机,我肯定把房产卖了拿钱去支持反侵略战争。

道理很简单,覆巢之下安有完卵?皮之不存毛将焉附?没有国哪有家?比如明末遗老守着一堆财富,拒绝崇祯的号召拿出钱来抗清,后面被满清杀光,留那财产有何用?
你俩去掰扯吧:你急什么?
 
加拿大国歌《噢!加拿大》于1880年由卡力沙·拉瓦雷作曲,阿多尔夫·贝西·卢提尔以法文作词,首次亮相于世,之后又由罗伯特·斯坦利·韦尔在1908年重新填写英文歌词。《噢!加拿大》1980年由加拿大国歌法确定其法定国歌的地位。

歌曲歌词​

The National Anthem of Canada
法语版《哦!加拿大》歌词:
Ô Canada!
Terre de nos aïeux,
Ton front est ceint de fleurons glorieux!
Car ton bras sait porter l'épée,
Il sait porter la croix!
Ton histoire est une épopée des plus brillants exploits.
Et ta valeur, de foi trempée,
Protégera nos foyers et nos droits;
Protégera nos foyers et nos droits.

英语版《哦!加拿大》歌词:
O Canada! Our home and native land!
True patriot love in all of us command.
With glowing hearts we see thee rise,
The True North strong and free!
From far and wide,
O Canada, we stand on guard for thee.
God keep our land glorious and free!
O Canada, we stand on guard for thee.
O Canada, we stand on guard for thee.

是 We keep our land glorious and free! 才对;不是 God keep our land glorious and free!
 
Screenshot_20240905_071500.jpg
 
后退
顶部