王毅发言:天行健,君子自强不息,他强任他强,清风拂山岗,他横任他横,明月照大江

其实吶,王公公一贯是说是给自家人听的,根本不管其他国家的人听不听。lol
 
李鸿章当年在纽约访问时,也不停地对下属唠叨了这些词。无奈的心情就靠嘴炮来发泄。
现在天朝国力强盛了,武力值也爆表,王外长怎么还这样自行惭怍,怎么也该改成“他强我更强”,不知道与时俱进。
 

当DeepSeek翻译王毅引用的“他强任他强,清风拂山岗”……​

媒体滚动 2025-02-15 12:52

当地时间2025年2月14日,中共中央政治局委员、外交部长王毅出席慕尼黑安全会议,在“中国专场”致辞并回答了现场提问。

针对中美关系的问题,王毅在回答时表示,中国有句古话:“天行健,君子自强不息”。中国还有句话说得很形象,“他强任他强,清风拂山岗;他横任他横,明月照大江”。这就是中国人的气度、中华民族的品格。任尔东西南北风,我自泰然处之,岿然不动。

王毅说,这几句话可能翻译起来不容易,可能又会出来很多翻译的版本,大家可以相互切磋,也可以找DeepSeek来帮一帮忙。

对此,直新闻通过DeepSeek,将这几句话作了翻译,DeepSeek的回答是:

Let him be strong, let him be strong - the gentle breeze caresses the mountain ridges;



Let him be fierce, let him be fierce - the bright moon shines upon the great river.



注:这个翻译在保持原句意境的同时,采用了以下处理方式:



1.重复结构“Let him be...”对应中文的“他...任他...”句式



2.“清风”译为gentle breeze突出柔和特质



3.“拂”选用caresses体现轻柔触感



4.“明月”译为bright moon强调月光皎洁



5.“照”用shines upon增强画面感



6.“大江”译为great river保持中文的恢弘气势



整体保持了原句超然物外、以柔克刚的哲学意境,同时兼顾英语的表达习惯。

DeepSeek的翻译是否到位呢?记者先是用“谷歌翻译”倒推了一下,谷歌翻译了DeepSeek的翻译“让他坚强,让他坚强——和风轻拂山脊;让他凶猛,让他凶猛——明月照大江”,可以印证DeepSeek的翻译基本符合原意。

9d8a-db8a7526169beed3c58ac8b8671234a8.jpg

同时,直新闻也试图让谷歌和豆包等翻译软件翻译这句话,谷歌给出的翻译是:

Let him be strong, the breeze blows over the hills; let him be arrogant, the bright moon shines over the river。

5b2a-5413202228ba2943ad13ec67f6326a09.jpg

另外,豆包的回答是“Let others be powerful as they may, like a gentle breeze caressing the mountain ridge; let others be unruly as they will, like the bright moon shining upon the great river。”

对此,直新闻外文部资深主编毛昱表示,谷歌翻译中的“arrogant”更符合语境;而DeepSeek翻译得也很好,信达雅,信和雅都有了。但如果要更加达意的话,她会在后面两句加上“like”,毛昱表示,这种字面上没有体现的内涵,可能目前AI还无法完全领悟解读到。相比之下,豆包的翻译似乎更符合语境。

此外,直新闻外文部资深主编毛昱也给出了自己的翻译。


而网友也纷纷在直新闻的微推下留言,给出了自己的答案。

f262-5832126826c9d16ffd21a4a4b460659a.jpg
(网友在直新闻的留言截图)
3bd6-5e64b81bb32c9d1a5d0a4bfcc54f8b9a.jpg
(网友在直新闻的留言截图)

可以看出,不管是AI的翻译还是人工翻译,都有所不同。可能正如王毅外长说的,大家相互切磋,也是翻译的乐趣所在。

与其说这些,还不如说尊重老大,愿意和老大以及全世界合作,建设一个更好的明天。。。

反正都是鬼扯,客气一点没坏处
 
现场的同声传译是咋翻的?

这种咬文嚼字只适合在中国。。。或者只给中国人看。但是中国外交部领导改不了这个“臭毛病”。

这次到国外的目的是和外国人交流,必须有clear communication,让人家简单明了地明白你的政策。。。就一个版本,而不是好几个版本。
或许吧,外国人听惯了川普演讲,只会MAGE,MEGA这种口号,让他们理解ancient wisdom太难了
 
这是九阳真经的开篇吧?王尚书开始借用金庸老爷子武侠小说金句了?
下次该用“天之道,损有余而补不足”了 😀
 
纵观历史,哪个强权国家能一直称霸?美国再次伟大?搞笑吧?
目前世界多数“民主”国家都被一群没有智商,变态不正常的政客控制,平常生活中各种偷盗,打砸抢,杀人放火等等都任其肆虐,正常平民百姓的生活不能被有效保护,变态脑残还能永久持续?只是世界大乱,这种制度开始明显加快灭亡罢了。
 
后退
顶部