好像就是从最近开始,我突然意识到,Lucas的中文真的在悄悄进步。不是那种“今天会背十个词、明天会写一篇作文”的进步,而是一些非常生活化、非常“不按套路出牌”的瞬间。比如,他开始更愿意用中文跟我说话了;比如,他会突然抛给我一些,让人完全没法用“课本答案”应付的问题.
那天就是这样一个普通的下午。他一边趴在地毯上玩着他的电路玩具,一边头也不抬地问我:“妈妈,时间是什么?”我愣了一下。
作为一个常年自诩“佛系带娃”的母亲,我在这一秒钟里,脑子却不争气地自动切换成了“严肃模式”。我清了清嗓子,试图给他一个听起来很有深度的回答:“噢,这个问题太大了。时间呢,首先是宇宙的一个维度,其次它和空间是......”
话还没说完,Lucas抬起头,一脸真诚地看着我:“你看看手机告诉我。”
我当场被打断施法。那一刻我真的很想承认:是我想多了。孩子问“时间是什么”,并不一定是在向宇宙发问,也有可能只是想知道,现在几点了。
我叹了口气,说:“那你不如直接问,‘老狼老狼几点了?’”他眼睛一下亮了:“对哦!”然后,他非常认真地又补了一句:“那老狼现在用的是北京时间,还是美国时间?”
……很好,哲学问题虽然被他一脚踩回现实,但国际时区的问题又被他顺手捡了起来。语言带来的文化隔阂,回旋镖也打在了我身上,这小子浑然不知叫母亲“老狼”在国内意味着什么。
这种时刻,就是我最近带Lucas学中文的真实日常。你永远不知道,他下一秒会从哪个角度,给你来一个“中文惊喜”。有时候是词用得不太对,但逻辑异常清楚;有时候是语法不完美,可问题却问得特别大。
而更让我意外的是,他现在已经开始“敢问”了。以前他中文不熟的时候,很多问题其实都憋在心里。不是不想问,而是不知道怎么问,怕说错,也怕听不懂答案。慢慢地,他学会的不是“完美表达”,而是“先说出来再说”。
这点变化,我心里其实很清楚,是怎么来的。这段时间他在LingoAce上上课,他的线上中文1V1老师并没有急着纠正每一个错误,而是会顺着他说的话往下聊。哪怕他说得磕磕绊绊,老师也会接住,然后用更自然的中文回给他。久而久之,他就明白了一件事:中文不是用来考试的,是用来交流的。
于是他开始放心大胆地问:“为什么中文里时间会‘过去’?”开始吐槽:“英文的time好简单,中文的时间好像有好多意思。”甚至开始在我试图“上价值”的时候,直接把我拉回现实。说实话,这种被孩子用中文“怼”回来的感觉,并不糟。
它让我意识到,他的中文已经不只是“学会了”,而是“用上了”。能用来提问、吐槽、拆穿大人的一本正经,这才是真正活着的语言。
现在的Lucas,可能还说不清时间到底是什么,也分不清宇宙维度和手机时间的区别。但他知道,如果不懂,可以用中文问;如果着急,可以让我看看手机;如果觉得妈妈讲得太复杂,他完全有权利把话题按回地面。
而我这个当妈的,也学会了一件事:别急着把答案讲完。孩子的问题,往往不是为了听一个标准解释,而是为了确认——我说的话,有人愿意认真听。
至于时间是什么?至少在这一刻,它是一个孩子用中文抛出的问题,是我被一句“你看看手机告诉我”击中的瞬间,也是我们在语言里,慢慢靠近彼此的过程。
不知道你们家有没有这种时刻,孩子突然用并不熟练的中文,问了一个特别“大”、又特别“生活”的问题?欢迎在评论区分享你家娃最离谱、最好笑、或者最让你愣住的一次提问。也许我们都会发现,语言真正开始生根的那一刻,往往就藏在这些看似不着边际的小问题里。
那天就是这样一个普通的下午。他一边趴在地毯上玩着他的电路玩具,一边头也不抬地问我:“妈妈,时间是什么?”我愣了一下。
作为一个常年自诩“佛系带娃”的母亲,我在这一秒钟里,脑子却不争气地自动切换成了“严肃模式”。我清了清嗓子,试图给他一个听起来很有深度的回答:“噢,这个问题太大了。时间呢,首先是宇宙的一个维度,其次它和空间是......”
话还没说完,Lucas抬起头,一脸真诚地看着我:“你看看手机告诉我。”
我当场被打断施法。那一刻我真的很想承认:是我想多了。孩子问“时间是什么”,并不一定是在向宇宙发问,也有可能只是想知道,现在几点了。
我叹了口气,说:“那你不如直接问,‘老狼老狼几点了?’”他眼睛一下亮了:“对哦!”然后,他非常认真地又补了一句:“那老狼现在用的是北京时间,还是美国时间?”
……很好,哲学问题虽然被他一脚踩回现实,但国际时区的问题又被他顺手捡了起来。语言带来的文化隔阂,回旋镖也打在了我身上,这小子浑然不知叫母亲“老狼”在国内意味着什么。
这种时刻,就是我最近带Lucas学中文的真实日常。你永远不知道,他下一秒会从哪个角度,给你来一个“中文惊喜”。有时候是词用得不太对,但逻辑异常清楚;有时候是语法不完美,可问题却问得特别大。
而更让我意外的是,他现在已经开始“敢问”了。以前他中文不熟的时候,很多问题其实都憋在心里。不是不想问,而是不知道怎么问,怕说错,也怕听不懂答案。慢慢地,他学会的不是“完美表达”,而是“先说出来再说”。
这点变化,我心里其实很清楚,是怎么来的。这段时间他在LingoAce上上课,他的线上中文1V1老师并没有急着纠正每一个错误,而是会顺着他说的话往下聊。哪怕他说得磕磕绊绊,老师也会接住,然后用更自然的中文回给他。久而久之,他就明白了一件事:中文不是用来考试的,是用来交流的。
于是他开始放心大胆地问:“为什么中文里时间会‘过去’?”开始吐槽:“英文的time好简单,中文的时间好像有好多意思。”甚至开始在我试图“上价值”的时候,直接把我拉回现实。说实话,这种被孩子用中文“怼”回来的感觉,并不糟。
它让我意识到,他的中文已经不只是“学会了”,而是“用上了”。能用来提问、吐槽、拆穿大人的一本正经,这才是真正活着的语言。
现在的Lucas,可能还说不清时间到底是什么,也分不清宇宙维度和手机时间的区别。但他知道,如果不懂,可以用中文问;如果着急,可以让我看看手机;如果觉得妈妈讲得太复杂,他完全有权利把话题按回地面。
而我这个当妈的,也学会了一件事:别急着把答案讲完。孩子的问题,往往不是为了听一个标准解释,而是为了确认——我说的话,有人愿意认真听。
至于时间是什么?至少在这一刻,它是一个孩子用中文抛出的问题,是我被一句“你看看手机告诉我”击中的瞬间,也是我们在语言里,慢慢靠近彼此的过程。
不知道你们家有没有这种时刻,孩子突然用并不熟练的中文,问了一个特别“大”、又特别“生活”的问题?欢迎在评论区分享你家娃最离谱、最好笑、或者最让你愣住的一次提问。也许我们都会发现,语言真正开始生根的那一刻,往往就藏在这些看似不着边际的小问题里。