好久没有被孩子的一句话暖到心里发软了。
那天我去朋友家接两个小朋友回家。门刚打开,我还没来得及换鞋,就看见一个小身影从客厅里冲了出来,是儿子Tom。他一边跑一边张开手臂,情绪明显已经冲到顶点,声音更是毫不掩饰:“妈妈!我想你死——!”
空气在那一秒明显凝固了。我自己愣住了,朋友也愣住了。还没等任何大人反应过来,旁边一个略带嫌弃、但语气无比笃定的声音立刻接上:“是——我想死你了。”
女儿Emma站在一旁,双手抱胸,一副“这题我早就会了”的表情。全场先是沉默两秒,然后一起笑出了声。Tom还一脸无辜地站在那儿,看着我们,完全不知道自己刚刚制造了怎样的语言事故。我蹲下来抱住他,一边笑一边在心里叹气:这孩子啊,真是把“想死你了”理解得太字面了。
但说实话,那一刻我心里更多的不是尴尬,而是一种很复杂、很柔软的情绪。因为如果把时间往回拨一两年,这样的场景,几乎不可能发生。我们家两个孩子都是ABC。英语是他们生活里的绝对主语言,中文更多只存在于“家里偶尔用”“听得懂但懒得说”的状态里。尤其是Tom,对中文曾经有过一段非常明显的抗拒期。
他不是不会,而是“不想”。你跟他说中文,他要么用英文回你,要么干脆装没听见。问急了,他就一句:“It’s too hard.”
那段时间,Emma几乎成了他“语言bug”的监察员。哥哥一说错,她立刻用中文“举报”;哥哥听不懂,她就在一旁补刀解释,顺便再强调一遍:“你看,他不会。”有时候他俩闹矛盾吵架时,女儿Emma还会直接跑来找我用中文打他哥哥的小报告。说实话,作为妈妈,我是有点心急的,但又不想硬逼。毕竟我们太清楚那种被语言、被成绩、被比较压着往前走的感觉了。孩子在海外长大,本来就已经在不同文化之间来回切换,如果中文只剩下“纠正”“考试”“你怎么又说错了”,那他自然只会更想逃。
转变其实是慢慢发生的。不是某一天他突然“开窍”,而是我们开始调整方式,把中文从“对错”里抽出来,放回到“生活”和“关系”里。后来有一次我一个朋友问,我女儿中文这么好是去上了什么班吗?那自然是没有的,我女儿好像天生语言技能就比较好。后来聊着聊着朋友说到她孩子在上LingoAce的线上中文课,说是效果还挺好的,我转念一想,那我家小子Tom是不是可以试一下。
我当时的想法很简单:与其我在家里一边当妈一边当老师,情绪容易失控,不如把“系统性的中文输入”和“专业的引导”交给更懂孩子的老师。而我,只负责当那个听他讲、陪他笑的人。
LingoAce的课堂节奏对Tom来说刚刚好。不是填鸭式,也不是一味地“玩”,而是在故事、对话和互动中,把中文变成一种“可以用来表达”的工具,而不是“一定要说对”的负担。慢慢地,我发现他开始主动用中文插话。哪怕不标准,哪怕语序怪怪的,但他愿意说了。
LingoAce的课堂也挺适合Emma的,因为他们有专门的语言能力定级测评,测评后给我女儿排的课也很有规划和内容,明显感觉到女儿的中文也变得越来越好,越来越地道了。她现在开始不只是“纠正哥哥”,还会很乐于好师的换着多种方法教她哥哥了。比如这次的“我想你死”,她没有像以往一样先是笑他哥,然后再立刻给出正确版本,而是故意放慢语速,拆开讲给他听,语气里多了点小老师的耐心。
那一刻我突然意识到,语言真的很神奇。它不只是词汇和语法,而是孩子之间的关系,是他们如何靠近彼此、理解彼此的一种方式。当Tom能用中文冲过来抱住我、表达思念的时候,那句说错的话,反而成了最温柔的证据。
现在的他,中文当然还不算“好”。会混用、会直译、会闹笑话。但他已经不再害怕开口了。
对我来说,这就够了。
语言的成长,从来不是一条笔直向上的线,而是充满弯路、误解和可爱错误的过程。而我们要做的,可能只是给孩子一个安全的环境。有人听、有人接住、有人温柔地告诉他:“没关系,我们慢慢来。”
那天回家的路上,Tom在后座小声嘀咕了一句:“妈妈,我以后会说对的。”我笑着回答他:“说不说对都没关系,妈妈听得懂就行。”因为我知道,他已经在路上了。
那天我去朋友家接两个小朋友回家。门刚打开,我还没来得及换鞋,就看见一个小身影从客厅里冲了出来,是儿子Tom。他一边跑一边张开手臂,情绪明显已经冲到顶点,声音更是毫不掩饰:“妈妈!我想你死——!”
空气在那一秒明显凝固了。我自己愣住了,朋友也愣住了。还没等任何大人反应过来,旁边一个略带嫌弃、但语气无比笃定的声音立刻接上:“是——我想死你了。”
女儿Emma站在一旁,双手抱胸,一副“这题我早就会了”的表情。全场先是沉默两秒,然后一起笑出了声。Tom还一脸无辜地站在那儿,看着我们,完全不知道自己刚刚制造了怎样的语言事故。我蹲下来抱住他,一边笑一边在心里叹气:这孩子啊,真是把“想死你了”理解得太字面了。
但说实话,那一刻我心里更多的不是尴尬,而是一种很复杂、很柔软的情绪。因为如果把时间往回拨一两年,这样的场景,几乎不可能发生。我们家两个孩子都是ABC。英语是他们生活里的绝对主语言,中文更多只存在于“家里偶尔用”“听得懂但懒得说”的状态里。尤其是Tom,对中文曾经有过一段非常明显的抗拒期。
他不是不会,而是“不想”。你跟他说中文,他要么用英文回你,要么干脆装没听见。问急了,他就一句:“It’s too hard.”
那段时间,Emma几乎成了他“语言bug”的监察员。哥哥一说错,她立刻用中文“举报”;哥哥听不懂,她就在一旁补刀解释,顺便再强调一遍:“你看,他不会。”有时候他俩闹矛盾吵架时,女儿Emma还会直接跑来找我用中文打他哥哥的小报告。说实话,作为妈妈,我是有点心急的,但又不想硬逼。毕竟我们太清楚那种被语言、被成绩、被比较压着往前走的感觉了。孩子在海外长大,本来就已经在不同文化之间来回切换,如果中文只剩下“纠正”“考试”“你怎么又说错了”,那他自然只会更想逃。
转变其实是慢慢发生的。不是某一天他突然“开窍”,而是我们开始调整方式,把中文从“对错”里抽出来,放回到“生活”和“关系”里。后来有一次我一个朋友问,我女儿中文这么好是去上了什么班吗?那自然是没有的,我女儿好像天生语言技能就比较好。后来聊着聊着朋友说到她孩子在上LingoAce的线上中文课,说是效果还挺好的,我转念一想,那我家小子Tom是不是可以试一下。
我当时的想法很简单:与其我在家里一边当妈一边当老师,情绪容易失控,不如把“系统性的中文输入”和“专业的引导”交给更懂孩子的老师。而我,只负责当那个听他讲、陪他笑的人。
LingoAce的课堂节奏对Tom来说刚刚好。不是填鸭式,也不是一味地“玩”,而是在故事、对话和互动中,把中文变成一种“可以用来表达”的工具,而不是“一定要说对”的负担。慢慢地,我发现他开始主动用中文插话。哪怕不标准,哪怕语序怪怪的,但他愿意说了。
LingoAce的课堂也挺适合Emma的,因为他们有专门的语言能力定级测评,测评后给我女儿排的课也很有规划和内容,明显感觉到女儿的中文也变得越来越好,越来越地道了。她现在开始不只是“纠正哥哥”,还会很乐于好师的换着多种方法教她哥哥了。比如这次的“我想你死”,她没有像以往一样先是笑他哥,然后再立刻给出正确版本,而是故意放慢语速,拆开讲给他听,语气里多了点小老师的耐心。
那一刻我突然意识到,语言真的很神奇。它不只是词汇和语法,而是孩子之间的关系,是他们如何靠近彼此、理解彼此的一种方式。当Tom能用中文冲过来抱住我、表达思念的时候,那句说错的话,反而成了最温柔的证据。
现在的他,中文当然还不算“好”。会混用、会直译、会闹笑话。但他已经不再害怕开口了。
对我来说,这就够了。
语言的成长,从来不是一条笔直向上的线,而是充满弯路、误解和可爱错误的过程。而我们要做的,可能只是给孩子一个安全的环境。有人听、有人接住、有人温柔地告诉他:“没关系,我们慢慢来。”
那天回家的路上,Tom在后座小声嘀咕了一句:“妈妈,我以后会说对的。”我笑着回答他:“说不说对都没关系,妈妈听得懂就行。”因为我知道,他已经在路上了。