(2004-04-15)
(联合早报网讯)中日关系在稍为缓和後又现波澜,中国语言学者尚永清主编的《新汉日词典》在日本再版时,有多处侵华历史被日方出版社篡改,包括将“侵略”中国的字眼改成“占领”。拥有该词典版权的中国商务印书馆已致函日方出版社,要求对方改正有关字眼後,才能继续出版。
《新汉日词典》是目前同类词典中规模最大、发行量最高的一本词典。一九八一年,主编者尚永清促成商务印书馆与日本小学馆的合作,决定在中日同时发行。
去年十二月,尚永清(已於二○○一年去世)的儿子尚尔和发现,日本版中多处关於日军侵华的历史遭篡改。原版中强调使用“日本帝国主义”、“侵略”等字眼,而日本版则将其分别改成“日本军”、“占领”等字眼。此外,在日文版中,原来的“中国东北地区”词语後被加上“旧满洲”的注释。
商务印书馆负责人表示,已向日本小学馆发函,要求就一些问题进行更正後,才能继续出版。该负责人又透露,词典的日本版第二版,商务印书馆已没有版权。
不过,根据尚永清当年与日本出版方签订的协定,其中有一条则规定?“乙方(日本出版方)为充实该词典的内容而提出修改的建议或资料等,均要获得着作人的同意方可进行。”
(联合早报网讯)中日关系在稍为缓和後又现波澜,中国语言学者尚永清主编的《新汉日词典》在日本再版时,有多处侵华历史被日方出版社篡改,包括将“侵略”中国的字眼改成“占领”。拥有该词典版权的中国商务印书馆已致函日方出版社,要求对方改正有关字眼後,才能继续出版。
《新汉日词典》是目前同类词典中规模最大、发行量最高的一本词典。一九八一年,主编者尚永清促成商务印书馆与日本小学馆的合作,决定在中日同时发行。
去年十二月,尚永清(已於二○○一年去世)的儿子尚尔和发现,日本版中多处关於日军侵华的历史遭篡改。原版中强调使用“日本帝国主义”、“侵略”等字眼,而日本版则将其分别改成“日本军”、“占领”等字眼。此外,在日文版中,原来的“中国东北地区”词语後被加上“旧满洲”的注释。
商务印书馆负责人表示,已向日本小学馆发函,要求就一些问题进行更正後,才能继续出版。该负责人又透露,词典的日本版第二版,商务印书馆已没有版权。
不过,根据尚永清当年与日本出版方签订的协定,其中有一条则规定?“乙方(日本出版方)为充实该词典的内容而提出修改的建议或资料等,均要获得着作人的同意方可进行。”