寺言 知名会员 注册 2003-05-06 消息 709 荣誉分数 6 声望点数 128 2004-08-15 #1 来加拿大才发现很多东西不会用英文说, 很多菜都依赖于chinatown,总是认为洋人店没有。后来发现不是这样。 孜然 = cumin seed. 再bulk barn就有卖的。 香菜一直confuse me. 洋人店总又长得很象的,我就是不敢买。后来才知道香菜是通称或俗称。 学名是:芫荽。 这才在英文字典里找到说法:cilantro. 发现洋人店确有。 这样就方便多了。再也不用为了不好保存的香菜专程去Chinatown了。
来加拿大才发现很多东西不会用英文说, 很多菜都依赖于chinatown,总是认为洋人店没有。后来发现不是这样。 孜然 = cumin seed. 再bulk barn就有卖的。 香菜一直confuse me. 洋人店总又长得很象的,我就是不敢买。后来才知道香菜是通称或俗称。 学名是:芫荽。 这才在英文字典里找到说法:cilantro. 发现洋人店确有。 这样就方便多了。再也不用为了不好保存的香菜专程去Chinatown了。
A angela 新手上路 注册 2002-12-09 消息 244 荣誉分数 0 声望点数 0 2004-08-23 #7 最初由 寺言 发布 来加拿大才发现很多东西不会用英文说, 很多菜都依赖于chinatown,总是认为洋人店没有。后来发现不是这样。 孜然 = cumin seed. 再bulk barn就有卖的。 香菜一直confuse me. 洋人店总又长得很象的,我就是不敢买。后来才知道香菜是通称或俗称。 学名是:芫荽。 这才在英文字典里找到说法:cilantro. 发现洋人店确有。 这样就方便多了。再也不用为了不好保存的香菜专程去Chinatown了。 点击展开... 香菜coriander
最初由 寺言 发布 来加拿大才发现很多东西不会用英文说, 很多菜都依赖于chinatown,总是认为洋人店没有。后来发现不是这样。 孜然 = cumin seed. 再bulk barn就有卖的。 香菜一直confuse me. 洋人店总又长得很象的,我就是不敢买。后来才知道香菜是通称或俗称。 学名是:芫荽。 这才在英文字典里找到说法:cilantro. 发现洋人店确有。 这样就方便多了。再也不用为了不好保存的香菜专程去Chinatown了。 点击展开... 香菜coriander