• Welcome to ComeFromChina Community (CFC中文网)! We are the largest Chinese Canadian community forum in Ottawa. Please to participate in discussions, post topics, view images, and access full community features. Join us today! 欢迎来到CFC中文网。请登录以参与讨论、发布主题并查看图片。

“中国新年”一词推敲

  • 主题发起人 主题发起人 pkwlx
  • 开始时间 开始时间

pkwlx

知名会员
注册
2005-02-07
消息
54
荣誉分数
0
声望点数
116
春节已过,关于海外华人过年的事,也不断出现在各种媒体上。
这里有个词,中国新年,既熟悉又陌生。在中国,过年又称春节,为与元旦区别,有人也把它叫作阴历(农历)年(注:过年一般默指春节,农历年一般不讲,阳历年倒是有很多人说),但是没有人说中国新年,因为,在中国的土地上没有必要加中国二字,另一方面在中国事实上有两个新年,一是元旦,一是春节。所以中国新年与春节是有区别的,为统一起见,最好用一个统一的名词:春节。

在翻译时,英语里有两种:一是spring festival, 二是Chinese new year.也建议只用前者,因为春节是一个特别的日子,应该有个专用的词。

不成熟的考虑,说出来而已。同意的请顶,不同意请别骂。
 
国内有三个新年, 就是圣诞节, 元旦和春节

虽然圣诞节的名字不叫"新年", 但个人感觉其"平安夜"的气氛已经在元旦之上.
 
中西合历以前,元旦 春节 新年都是指旧历新年,现在说chinese new year 可能是怕别的人家不懂,我们自己不还说“农历年”嘛。
 
至少让别人也知道是什么意思
就想我见过一个墨西哥人,和我说了一个什么XX节
怎么也记不住名字和算法
后来他说是墨西哥新年
一切搞定
 
最初由 pkwlx 发布
在翻译时,英语里有两种:一是spring festival, 二是Chinese new year.也建议只用前者,因为春节是一个特别的日子,应该有个专用的词。

不成熟的考虑,说出来而已。同意的请顶,不同意请别骂。

3. Lunar New year
 
Re: Re: “中国新年”一词推敲

It's not very accurate since Chinese calendar is a 阴阳历, like the Jewish calendar.


最初由 FallColor 发布


3. Lunar New year
 
上周一个老外对我说happy Chinese new year,说完后她自己也笑了,说这么讲挺怪,难道以后还要祝我happy Canadian new year?
 
Re: Re: Re: “中国新年”一词推敲

最初由 渐渐 发布
It's not very accurate since Chinese calendar is a 阴阳历, like the Jewish calendar.



Yup, but it based more heavily on the moon
 
Re: Re: Re: Re: “中国新年”一词推敲

No actually it tries to synchronize the lunar cycles with the natural rotation of the Earth.

There is an excellent website by a Singaporean on the mathematics of the Chinese calendar, very interesting.
http://www.math.nus.edu.sg/aslaksen/calendar/chinese.shtml

最初由 FallColor 发布


Yup, but it based more heavily on the moon
 
后退
顶部
首页 论坛
消息
我的