请教:一个翻译问题

  • 主题发起人 主题发起人 DWCL
  • 开始时间 开始时间

DWCL

新手上路
注册
2005-03-01
消息
60
荣誉分数
0
声望点数
0
国内的“设备主任工程师”怎么翻译,请教曾经在设计院工作过的朋友们。十分感谢!
 
Director Equipment Engineer, or Department Director, Equipment Engineer.
 
Only Andrew's translation sounds like English.
 
非常感谢各位的帮助。哪位朋友还有建议?想多听听各位的见解。
 
最初由 DWCL 发布
非常感谢各位的帮助。哪位朋友还有建议?想多听听各位的见解。

I guess you need to give little more background information about the title. For example, is the engineer responsible for managing equipment, or making equipment? Does "主任" mean he is in charge of the equipment (making or maintenance), or he is in charge of managing a bunch of engineers who make or manage equipment?
 
应该是主管(电力,机械,暖通,给排水等)设备专业设计的主任工程师。可能我没写清楚。
 
最初由 DWCL 发布
应该是主管(电力,机械,暖通,给排水等)设备专业设计的主任工程师。可能我没写清楚。


Google's translation:
主管(电力,机械,暖通,给排水等)设备专业设计的主任工程师 ==
Is in charge of (electric power, machinery, warmly passes, for draining water and so on) equipment specialized design chief-engineer


babel fish translator (http://babelfish.altavista.com/tr)
主管(电力,机械,暖通,给排水等)设备专业设计的主任工程师 ==
The manager (electric power, machinery, warmly passes, for draining water and so on) equipment specialized design chief-engineer
 
外出几日,忘更新了。谁还有什么更好的解释。谢谢。
 
最初由 DWCL 发布
外出几日,忘更新了。谁还有什么更好的解释。谢谢。

Are you sick? everything is clear already! My answer is come from a interview chance sent by a engineering company like you mentioned, and also you can find out it on some jobbank websites. jzhang77's anwer is also no problem for any of your translation about that. Please do not waste your time and trouble somebody for nothing.
 
后退
顶部