Please translate and pass this on to the parents

叔叔阿姨
对于你们来讲,,我是一个绝对的陌生人..但我所表达一些发自于我内心的话语,,请你们聆听..

你们这次来渥太华的目的绝对出乎所有的出衷其中包括您们自己在内....我在此对于你们无所言语的悲伤表示遗憾和哀悼同情..对于我们而言..也是无比的沉重,,我们的留学生群体里损失了两位年轻的优秀人才.
渥太华开始变冷了.. 我不能确定您们是否可以适应这种天气..您们带够厚衣服过来吗??而且..所有的一切对于你们来讲都是不熟悉的...但我们都是中国人..请不要不好意思去请求任何你们所需要的帮助...请节哀保重..近几天许多的事情将需要你们花时间和精力去打理..正义永存...我们会永远的支持你们,关注进程...请必免要保重身体和情绪(精神)
 
最初由 枫都书叟 发布
Thanks for all your kindness --- did not get 100% of what I meant. Please offer your computer and help to type in pinyin. I will drive over. Call me @260-9374. I am waiting for your call. Thanks!



无语......
 
最初由 枫都书叟 发布
Thanks for all your kindness --- did not get 100% of what I meant. Please offer your computer and help to type in pinyin. I will drive over. Call me @260-9374. I am waiting for your call. Thanks!

最初由 007 发布

You can use the online chinese input tool from your own computer.

Try http://www.inputking.com/

By the way like all your posts.

试试这个,好像不错
 
叔叔阿姨:

我们真的不愿意看到,您们这样来到渥太华。 希望能够我们的哀悼,同情和思念能够抚慰您们无法言语的痛苦。 对我们来说,这也是巨大的损失??我们失去了两位如此年轻的朋友。

渥太华越来越冷了。不知道您们能不能习惯这边的天气?天冷,您带的衣服够吗? 还有,这里整个环境对您们都是陌生的。 我们都是中国人,无论何时,需要帮忙的时候请尽管告诉我们。

叔叔阿姨,请您节哀。还有许多事情需要您们花时间,花精力去处理。

相信正义必胜。 无论何时,我们都会站在您们身后,支持您们。

叔叔阿姨,请保重!
 
LZ, what is your computer problem? If you use linux, you can still type in chinese (by logging out and change the "language" setting of the login page.)


最初由 枫都书叟 发布
Thanks for all your kindness --- did not get 100% of what I meant. Please offer your computer and help to type in pinyin. I will drive over. Call me @260-9374. I am waiting for your call. Thanks!
 
太晚了吧,都快2点了
我要去睡觉了,为明天养精蓄锐 :)
楼主试试那个 www.inputking.com 吧,真的不错!
 
give it a try, Pin Yin is not that difficult. :)
if I wake up tomorrow and you still haven't got any help, I'll give you a call.
 
最初由 枫都书叟 发布


Call me in the morning and I will read it in Chinese to you over the phone. Then you can post it along with my English post.


你可以写在纸上然后scan到电脑里然后帖你的手写图片出来
 
最初由 枫都书叟 发布
Uncles and aunties:

I am a complete stranger to you but what I am saying to you is from the bottom of my heart.

This is absolutely not the way any of us want you to visit Ottawa. I am extremely sorry for your unspeakable and unrecoverable loss and my condolence, sympathy and thoughts are with you! This is our heavy loss too --- our community lost two young precious members! Ottawa is getting very cold and I am not sure if you are used to this weather. Have you brought with you enough warm clothing? Further, everything is completely new to you. We are all Chinese. Don't be shy to ask around for help whenever you are in need. Please save your grievances (jie ai) and take great care (bo zhong)! There will be many things in the days ahead that will require your time and energy to handle. Justice will be served. We are fully behind you in these proceedings! The best way to mourn is to keep in good health and spirit!

Post for LZ

写给痛失爱子的父母们

亲爱的叔叔阿姨:

你们好!

我与你们的爱子从未谋面,以下是发自一个完全陌生人心底的肺腑之言。

你们为世上最为遭糕的目的来到渥太华,是我们所有人都万万没有想到,并难以接受的。对你们难以用言语来表诉也无法挽回的重大损失,我表示极度的遗憾、哀伤与同情!这也是我们巨大的损失―我们的社区痛失了俩位年轻的成员!

渥太华越来越冷了,你们带足暖和衣服了吗?对这里的饮食你们习惯吗?这里的一切对你们来说都是完全陌生的,你们的衣食住行都存在不少困难吧?大家都是炎黄子孙,血脉里流淌着都是中国血。遇到任何困难,请随时大胆打招呼,千万不要觉得难以启口。

逝者长已矣,怎么哀伤也不能重新唤醒他们了,请节哀!追悼活动后,还有许许多多的事情要你们亲自处理,请保重!行凶歹徒终会被绳之以法,正义终将地到伸张!在这整个过程中我们将全力以赴,做你们强有力的后盾!

叔叔阿姨们,请化悲痛为力量吧!对逝者最好的哀悼和追思莫过于生者保持最佳的健康状况去做我们应该做的事,你们说对吗?

请节哀,请保重,切切!!


------------------
以上文本借助www.InputKing.com在线中文输入系统输入
 
先前和书叟通过电话,下面是按他的口述写下的:


写给痛失爱子的父母们

叔叔阿姨们:你们好!

我与你们的爱子从未谋面,以下是发自一个完全陌生人心地的肺腑之言。

你们为世上最为糟糕的目的来到渥太华,是我们所有人万万都没有事先想到,并绝对难以接收的。对你们难以用言语来表述也无法挽回的重大损失,我表示极度的遗憾、哀伤与同情!这也是我们巨大的损失--我们的社区失去了两位年轻的成员。

渥太华越来越冷了,你们带足暖和的衣服了吗?对于这里的饮食你们习惯吗?这里的一切对你们来说都完全是陌生的,你们衣食住行一定都存在着不少困难吧?大家都是炎黄子孙,脉搏里流淌的都是中国血。遇到任何需要与困难,请随时大胆地招呼,千万不要觉得难以启口。

逝者长已矣,怎么悲哀也不能重新唤醒他们了,请节哀!追悼活动后,还有许许多多的事情需要你们亲自处理,请保重!行凶歹徒终会被绳之以法,正义终将得到伸张!在这整个过程中,我们将全力以赴做你们强有力的后盾。

叔叔阿姨们:请化悲痛为力量吧!对逝者最好的哀悼和追思,莫过于生者保持最佳的健康状态,去做我们应该做的事,你们说对吗?

请节哀,请保重,切切!
 
后退
顶部