最初由 bergen 发布
法语辞典里面有音标的,不过我觉得法语的发音非常规律,所以只要熟悉了读音规则,基本上不用查音标就可以读准,所以我觉得在发音方面,法语比英语强多了,说起来惭愧,自己学了8年英语,很多单词的读音都不缺定,而学法语两周后发音就八九不离十了。
各位前辈说得对,发音还是要跟老师模仿来的效果好,不过还是可以触类旁通和其他语言对比一下。
法语的发音很像汉语的,比如他们的清辅音一般要发成不送气的,和汉语一样,比如comment的第一个c,要发[k]的音,但不是像英语一样读成“科”,要像汉语一样读成“哥”,声带不振动的,而对在a/o/u前的g,则要发成声带颤动的浊音[g],这个和英语就差不多了。g在e/i前要发成[了](“日”)。
所以法语的辅音要把清音浊音分清楚,比如cadeau(礼物)[kado],c清音,d浊音,所以读起来像汉语的“嘎豆”,注意前面那个“嘎”读的清且短,就用汉语的读法就好,声带不要颤动,后面那个“豆”就要读的重且长一点,声带一定要颤动。而与之对比的是gateau(蛋糕)[gato],g浊音,t清音,那么还是读“嘎豆”,前面那个“嘎”就要读得重且长,声带振动,就像说小兵张嘎里面叫“嘎子”那样,而后面的“豆”则要清且短,声带不振动,有点像我们说衣服“兜”那样。
列举如下:(一律清音不送气,声带不振动)
p -“伯” t -“得” k -“哥”
还有法语的鼻化元音,和汉语的也差不多:a上面加波浪号的,类似汉语的ang;o上面加波浪号的,类似汉语的ong/eng;反e上面加波浪号的,类似汉语的an;剩下的那个,据说已经被an代替了。
用汉语和国际音标来模拟三句话的读音,先差不多有个模样,然后再跟着老师调整,等掌握了法语读音规则,熟悉了,自然张嘴就来,不用劳什子音标和拼音了。
1.Comment Vous Appelez Vous? 读作“高忙屋”+[za]+“伯累屋”,中间的那个[za]是国际音标,因为汉语普通话里没有和对应的浊音[z],(据说上海话里有)之所以会有这个音节是因为Vous的末尾s和Appelez的开头a要进行联诵,而在两个元音之间的s要发浊音[z]。
注意:屋不能完全按照汉语读,因为屋的辅音是w,是对应的半辅音,而Vous的辅音是[v],是和[f]对应的浊音,要把下唇放在上齿后面发唇齿音,而且声带振动。
2.Comment allez-vous? 读作“高忙打累屋”,屋发音见上。
3. Je vais bien 读作“热外边”,外发音也要注意[v],见上。