刚打完架发现这个.

最初由 龙不在江湖~ 发布
谁翻译以下什么叫son of a bitch呀?
son 是孩子
bitch 是母狼
of 是的
可以翻译为母狼的孩子
应该翻译为母狼养的孩子更为恰当

PS:根据《圣经》中的故事:一对吃狼奶长大的王子,罗莫洛与雷马,共同建造了罗马城。罗马帝国横跨欧亚非三洲,把地中海变成 自家鱼池。
也可以理解为他在夸奖你们。。。
 
政治老师说要从不同的角度看问题。。。。
 
靠。。。我找到那么另类的解释都没有人顶???
 
bitch
bitch
[bitF]
n.
母狗, 母狼, 母狐, <俚>婊子
bitch
[bitF]
n.
母狗; 母狼; 母狐
[俚]贱女人
[俚]困难或不快的事
牢骚, 怨言
a bitch wolf
雌狼
We'll have a bitch of a time.
我们将大吃苦头。
bitch
[bitF]
vt.
[俚] 弄糟; 搞坏
He bitched the job completely.
他把那件事完全搞坏了。
bitch
[bitF]
vi.
[俚]抱怨; 发牢骚
He bitched about the service, then bitched about the bill.
bitchery
[`bItFErI]
n.
[俚]贱女人的行为bitchy

bitch
[bitF]
adj.

make a bitch of
[口]弄坏, 弄糟
bitch up
[俚]弄糟, 破坏(特指通过恶意的闲话)他埋怨服务不周到, 后来又埋怨要钱太多。
 
最初由 多伦多天堂-VAVI 发布

son 是孩子
bitch 是母狼
of 是的
可以翻译为母狼的孩子
应该翻译为母狼养的孩子更为恰当

PS:根据《圣经》中的故事:一对吃狼奶长大的王子,罗莫洛与雷马,共同建造了罗马城。罗马帝国横跨欧亚非三洲,把地中海变成 自家鱼池。
也可以理解为他在夸奖你们。。。
但是最后另个王子却自相残杀.
 
今天鏖战就很好啊,打了很多场,从头到尾没有人说过一句话,没有一个人哦,连失落和流氓平时话多的都没说.不论输赢,都不废话,这样的鏖战很cool.
 
后退
顶部