12月15日---3月15日挂魁省车牌的车辆必须使用雪胎!

Mike教练

渥太华驾驶学院 教练
VIP
注册
2007-12-11
消息
5,846
荣誉分数
1,947
声望点数
323
全国首创 魁北克将强制汽车冬季用雪胎

魁北克省周三在全國創下先例﹐通過新法規﹐強制車主在冬季更換汽車雪胎﹐以保障行車安全。新法將於2008年12月15日生效﹐從那天開始﹐魁省車主一律要用冬季雪胎﹐直到第二年的 3月15日。
(挂外省车牌在魁省行驶车辆不受此法限制)

魁省省議會周三通過法案﹐要求車主從明年冬季開始﹐每年冬季更換雪胎﹐替代四季胎。每年使用冬季雪胎的日期從12月15日起﹐到次年的3月15日。

魁省政府估計﹐該省90%的車輛已用雪胎﹐僅約50萬人冬季依然使用四季胎。

魁省是加拿大第一個強制使用雪胎的省份﹐魁省道路安全特別小組的負責人德科南克(Jean-Marie de Koninck)說﹐這項新措施能遏制冬季的交通意外。

他表示﹕「現在約有10%的人沒用雪胎﹐他們涉及38%的冬季交通意外。你使用四季胎還是雪胎﹐區別很大。」

車主不更換雪胎﹐可判罰款200到300元。不過﹐德科南克承認﹐警方查處違章司機的難度較大。

他說﹕「警方執法會比較困難﹐但總體來看﹐如果它能減少交通死亡人數﹐我們就會執行。」

芬蘭、瑞典、愛沙尼亞和拉脫維亞等國家也有類似法律﹐要求司機在積雪路面上行駛時使用雪胎。
 
客观地讲,冬胎由于纹理和低温下仍然较软的橡胶,相对其他轮胎(包括四季胎)是安全些,但是,冬季安全驾驶最最重要的是驾驶技术。

控制好速度、刹车和距离,以及如何避免侧滑和侧滑时该怎么处理。
 
Winter tires will be mandatory in Quebec by the fall of 2008

RHÉAL SÉGUIN
December 20, 2007

QUEBEC -- Quebec has become the first province to require car owners to install winter tires on their vehicles as part of a new road safety law aimed at reducing fatal accidents.
It will become mandatory next fall for all vehicles to be equipped with a full set of winter tires from Nov. 15 to April 15. Currently, 90 per cent of Quebec drivers switch to winter tires. But Minister of Transportation Julie Boulet wanted to make snow tires compulsory, even though buying them will represent an additional cost for some owners.
"There is no price when it comes to road safety," Ms. Boulet said yesterday. "What we want is to save lives and this is just one of the measures that will allow us to do this."
Last year, 717 people died as a result of accidents on the province's roads.
Print Edition - Section Front

Enlarge Image



The new law also prohibits drivers from using hand-held cellphones, a measure that will be gradually introduced beginning Jan. 1. This was a controversial proposal made by the task force on highway safety this fall, and the government decided to implement it immediately, convinced that cellphone use has become a serious obstacle to safe driving.
The province will also begin testing photo radars and cameras at traffic lights in 15 communities across three regions of the province as part of a pilot project to evaluate their efficiency in reducing accidents. Furthermore, it will be compulsory for new drivers to take driver education courses, and heavy trucks will have to be equipped with governors to limit their speed to 105 kilometres an hour.
In the fight to reduce drinking and driving, Premier Jean Charest's minority government failed to receive support from opposition parties to drop the blood-alcohol limit from 0.08 to 0.05. Ms. Boulet had proposed suspending the driver's licence for 24 hours of anyone caught driving with a blood-alcohol level above 0.05 but less than 0.08. She said there would no fines or demerit points, arguing that it was simply an "administrative penalty" aimed at discouraging anyone who consumes alcohol from driving.
However, the Action Démocratique du Québec asserted that the measure was targeting the wrong people. ADQ transportation critic Pierre Gingras said it was "inadequate" because it was penalizing those who drink moderately while doing little "to take the repeat offenders, real criminals, off the road."
The Parti Québécois said some drivers could be wrongly penalized by their insurance companies and would have no legal recourse if they were falsely accused of breaking the law. PQ critic Serge Deslières argued that the government would be better off hiring more police officers, and strictly imposing the current 0.08 limit if it was serious about reducing fatalities.
The Liberals accused the opposition parties of bowing to pressures from bar owners who feared a major drop in business if the stricter blood-alcohol limit was adopted.
Ms. Boulet said 6 per cent of all fatal drinking-and-driving accidents involved people who had a blood-alcohol level between 0.05 and 0.08. She said that would average out to about 12 deaths a year. "We believe this measure would have saved that many lives. Each life is worth saving and we strongly believed it," the minister said yesterday. But she was forced to drop the measure in order to ensure yesterday's adoption of the bill.
 
[FONT=宋体]如何识别轮胎标记[/FONT]

[FONT=宋体]以下是一个常见的轮胎规格表示方法:[/FONT]
[FONT=宋体]例:185/70R14 [/FONT]

[FONT=宋体]185:胎面宽(毫米) [/FONT]

[FONT=宋体]70:扁平比(胎高÷胎宽) [/FONT]

[FONT=宋体]R:子午线结构 [/FONT]

[FONT=宋体]14:钢圈直径(寸) [/FONT]
 

附件

  • tire2.jpg
    tire2.jpg
    53.9 KB · 查看: 1,219
up下,还有些人不知道
 
顶起来...大家开始要考虑着个问题了. 罚款200-300不是小数哦.而且不安全.
 
每年11月份我们就换成冬胎,感觉挺有用的!非常谢谢提醒!安全第一!
 
为什么caa quebec的月刊上写的是Dec 15-Mar 15???
 
查了一下,确实是Dec 15 - Mar 15

Winter tires a must after Dec. 15 for Quebecers

Star News Services

Published: Thursday, September 18, 2008

OTTAWA - Sure, the sun is shining now, but in a few weeks, drivers will be looking at the "s" word as winter sets in across Eastern Ontario and the Outaouais.

So, the Quebec government is reminding drivers in the province to set a date to install your winter tires -- before Dec. 15.

As of that date, and until March 15, taxis and passenger vehicles that are registered in Quebec, as well as passenger vehicles that are rented in Quebec, must have certified winter tires or face fines of between $200 and $300.

The rules do not apply to vehicles from Ontario that may be driven in Quebec.

According to Transport Quebec, 90 per cent of cars on Quebec roads regularly use snow tires, but and estimated 500,000 vehicles were running all-season tires in winter.
 
谢谢楼上更正
 
为什么caa quebec的月刊上写的是Dec 15-Mar 15???

This makes more sense, as it does not snow much until before Christmas.

By the way, thanks much for the useful info, Mike!
 
后退
顶部