摘自CNN的西藏背景介绍,在这样的背景下,似乎所有的一切分裂,独立都成为合理,中国政府西藏的存在从1950年的入侵就不合法,而达籁只是谋求自治而没要求独立,是多么宽大的胸怀。他老人家不停的跟中国政府协商,你把政权交给我吧,中国政府就是不同意。真是可恶啊。
Despite calls for Tibetan independence, the United States considers the Tibet Autonomous Region and other Tibetan areas part of China. In 2007, the Tibetan population in all of these areas combined was about 5.7 million. Chinese troops invaded Tibet in 1950, soon afer the Communist Party came to power in China. The Dalai Lama participated in peace talks with Chinese leaders from 1954 to 1959, but these dialogues were unsuccessful. The talks ended after the 1959 uprising, when thousands of Tibetans were forced into exile. in 1973 the Dalai Lamma rejected the Chinese government's offer to allow his return to Tibet in return for an acceptance of Chinese rule. Since then, the Dalai Lama has tried on numerous occasions to negotiate with the Chinese. He wants Tibet to have full autonomy.