精华 One China and No Violence(4.13集会英文声明)

On March 14, 2008, a riot happened in Lhasa. Mobs launched racial attacks on ethnic Han Chinese and ethnic Hui Muslim Chinese. This riot caused many civilian deaths. We, Chinese, living in Ottawa are outraged by such violence towards civilians and have come to be deeply disturbed by biased media coverage at main Canadian television stations, newspapers and magazines. We condemn any attempt to provoke racial tension in Tibet coming from separatist groups and western special interest groups.
Change this too!
 
If I am to write 4.13集会英文声明...

It should be kept short, to the point.

One China, One Family (I really like this).

We might want to add:
Tibet to China is Quebec to Canada.
Just to make it easier for ordinary Canadians to understand the issue.

On March 14, 2008, Tibet separatists attacked ethnic Han Chinese and Hui Muslim Chinese in Tibet. It caused many civilian deaths as well as extensive property damages. We, Chinese Canadians in Ottawa and surrounding areas, are outraged by such violence. We are slso deeply disturbed by biased media coverage by major Canadian media.

Tibet has been part of China for hundreds of years. It became part of China in the Yuan Dynasty in 1271, and has remained under Chinese rule since then.

Many innocent lives were lost in March-14 riot, many of whom were ethnic Han and Hui Muslim Chinese, who worked and lived in Tibet. Five teenage girls who were working as clerks in the YiChun shop, were burned to death. The charred remains of another five people were found later on, including an eight-month-old boy who was in the motorcycle shop when it was set on fire by the mobs.

Such atrocities shocked the Chinese community across the country. Is this a “peaceful protest”? Is this in line with the “cultural tradition” of Tibet? Is this thenatural outcome of the "democracy movement"?

However, coverages by major Canadian media in the past few weeks are anything but objective. Along with the failure to highlight what was actually extreme racial violence by Tibetan separatists against Han and other ethnic Chinese in Tibet, such biased coverage tend to encourage more violence in Tibet.

Shame on the Canadian media to describe such atrocities as “peaceful protest”!

To be able to protest is a fundamental human right. However, it should not, and will not be, tolerated anywhere in the world if the exercising of such rights violates the rights of other citizens.

We condemn such acts of violence that areintended to harm innocent lives. We condemn any organizations and groups that are behind this bloody violence.

There is only one China. Fifty-six ethnic groups have been sharing the same piece of land that is called China for thousands of years. No one will ever be able to break up the country. No one.[/quote]
 
建议采用LanceSun 的文章, 简洁明了, 基本无懈可击.


Tibet has been part of China for [hundreds of years] ==> [more than 700 years]. It became part of China in the Yuan Dynasty in 1271, and has remained [under Chinese rule] ==> [part of china] since then.

直接说西藏700多年前就是中国的一部分, 便于洋人之间传播, 他们有时候不一定能算过来. 另外,最好不要说"under chinese rule",容易被误解为西藏被中国人统治.
 
由于元代中国亡国,强调1271年或元代并入中国会被人抓住把柄,建议虚化哪个年代。

如果有时间细说,1720年康熙受邀派兵扶持达赖上台更有意义。自那以后西藏的非独立性质更加突出。而且与蒙古相比,说清代皇帝是中国皇帝基本无争议。

比较笼统的时间脉络是:
800年前完全独立;
1720年后完全并入中国;
二者之间 是过渡的半独立状态。

即使1720对北美人来说已经够古老了!
 
建议至少修改题目
One China and No Violence
不是一个清楚地道的声明题目。不信你找个老外问问。

当年有人搞两个中国,所以大陆官方强调一个中国。但在西藏问题上,人家只要求你中国退出西藏,没说有几个中国,你却说只有“一个中国”,算哪跟哪儿啊?

No Violence太笼统。别人不会一下子明白你是在说藏独搞Violence了。一般人以为中国用暴力镇压藏人和平示威。你一句No Violence是说给中国听吗?

诉求对象是西方人和其媒体、政府,所以作为口号应当明确说:
Stop Splitting China, Stop Promoting Tibetan Violence

作为会议主题可以说:
Chinese Canadian For China Unity and Tibet Peace

实际,由于西藏并没有大乱,不如说
Chinese Canadian For China Unity and Tibet Truth
 
good article

but it's better to have someone (lawyer, journalist or political writer) to take a look. It might need more input from different perspectives and certain refinement on its language. Some archaic vocabularies show extensive use of the author's old edition Chinese-English dictionary.

I would normally shut myself up when just watching...but this is an extraordinary time and people do extraordinary things. I'm no serious writer but a critical reader. Things which I see inadequate would be difficult to appeal to serious people.
 
题目有问题,感觉主题不清楚

把“一中“和“非暴力“ 放在并列地位很牵强。 而且到底主题是 一中 还是 非暴力?都是主题就没有主题。 没有纲。

其实文章里谈到了很多问题,人权,西藏,统一,媒体, 等等。 这些都是我们中国人的共同看法, 表达加拿大华人的共同立场。 所以建议采用:

“United We Stand"

作为主题,体现加国华人团结一致作为不可忽视的政治力量从此登上加拿大政治舞台。 华人必须团结坚定。 加拿大也是我们的,再也不要怕这怕那。
 
:cool::cool::cool:
题目有问题,感觉主题不清楚

把“一中“和“非暴力“ 放在并列地位很牵强。 而且到底主题是 一中 还是 非暴力?都是主题就没有主题。 没有纲。

其实文章里谈到了很多问题,人权,西藏,统一,媒体, 等等。 这些都是我们中国人的共同看法, 表达加拿大华人的共同立场。 所以建议采用:

“United We Stand"

作为主题,体现加国华人团结一致作为不可忽视的政治力量从此登上加拿大政治舞台。 华人必须团结坚定。 加拿大也是我们的,再也不要怕这怕那。
 
[FONT=宋体]声明写的不错。下面是农夫的角度。我的希望是:表达之后,就应该开始和解进程。而真正的和解,必须是从强势者开始的。[/FONT]

[FONT=宋体]不过,和解是个很繁琐的过程,大家可能又不大喜欢了。[/FONT]


The Man of Peace or the Holiness of Killers?

On March 14, 2008, Tibet separatists attacked ethnic Hans and Huis in Lasa. The rioters took many innocent lives and caused extensive property damages. And yet, they are called peaceful protesters by the many in Canada, including our political and medium leaders.

How hilarious! Bin Laden the "freedom fighter"?!

Among the lost are five teenage girls and an eight-month boy. All of them were swallowed by the fires set on by those “peaceful protesters”, whose evil deeds apparently have the blessings from their spiritual leader, Dalai Lama His Holiness[FONT=宋体],[/FONT]and probably our political and medium leaders. As a matter of fact, His Holiness has never condemned this manslaughter nor did our respectful leaders.

Now, other faithful followers of the same "Man of Peace" are trying to disrupt the Olympic ralley all over the world. They forced the torch to be taken into refuge; they blocked streets where the ralley was supposed to take place; and they even attacked a handicapped girl wheeled by a blind colleague. How cowardly!

It is understood that there are hard feelings against China government and even ordinary Hans among some Tibetans, especially among those who have been living in exile for a good part of their lives. It is acknowledged that the Chinese government is partially responsible for their current situation and some of their requirements are legitimate. However, these issues can only be resolved by patience and conversation. Hard feelings do not justify killings!

Simply put, justice should be done, even if the victims are Chinese. Sadly, this seems to be extremely hard to understand to some people in this country, especially to those people in power games.
 
:cool::cool::cool::cool:
声明写的不错。下面是农夫的角度。大家表达了自己的意见就好。我的希望是:表达之后,就应该开始和解进程。而真正的和解,总是从强者开始的。


不过,和解是个很繁琐的过程,大家可能又不大喜欢了。



The Man of Peace or the Holiness of Killers?

On March 14, 2008, Tibet separatists attacked ethnic Hans and Huis in Lasa. The rioters took many innocent lives and caused extensive property damages. And yet, they are called peaceful protesters by the many in Canada, including our political leaders and the mainstream media.

How hilarious! Bin Laden the "freedom fighter"?!

Among the lost are five teenage girls and an eight-month boy, all of them being swallowed by the fires set on by those “peaceful protesters”, whose evil deeds apparently has the blessing from His Holiness, Dalai Lama, their spiritual leader and probably our political leaders. As a matter of fact, this "Man of Peace" has never condemned the manslaughter committed by his faithful followers. Neither did our respectful political and medium leaders.


Now, the same faithful followers of His Holiness are trying to disrupt the Olympic ralley all over the world. They forced the torch to be taken into refuge; they blocked streets where the ralley was supposed to take place; they even attacked a handicapped torch runner wheeled by a blind colleague! How cowardly!

It is understood that there are hard feelings against China government and even ordinary Hans among some Tibetans, especially among those who have lived in exile for a good part of their lives. It is acknowledged that some of their requirements are legitimate. However, the hard feelings do not justify killing. What they are doing is not helping their cause.

Simply put, justice should be done. Even when the victims are Chinese!

再次强烈要求Riven增添鼓掌表情符号。
 
强烈建议删除以下一段:

China is not Yugoslavia, nor is it the former Soviet Union. China has a long history of being invaded by foreign imperialists. Any foreign intervention and meddling can only be perceived in China as further attempted humiliation by western imperialism. Since 1978, China had been adopting reform and open policies, which helped to lift many millions of Chinese out of poverty. China’s increasing role in the global economy implies that China is on the right track. It is not surprising to see overstated and biased media and sentiments in the West that just possibly could help to push China back to Chairman Mao’s style of communism, a condition that nobody in the West should want to see.

我觉得集会的目的是反藏独暴力,反西方媒体误导。
在这里完全没有必要谈国内政治。应该掌握有理有利有节的原则。
 
强烈建议删除以下一段:

China is not Yugoslavia, nor is it the former Soviet Union. China has a long history of being invaded by foreign imperialists. Any foreign intervention and meddling can only be perceived in China as further attempted humiliation by western imperialism. Since 1978, China had been adopting reform and open policies, which helped to lift many millions of Chinese out of poverty. China’s increasing role in the global economy implies that China is on the right track. It is not surprising to see overstated and biased media and sentiments in the West that just possibly could help to push China back to Chairman Mao’s style of communism, a condition that nobody in the West should want to see.

我觉得集会的目的是反藏独暴力,反西方媒体误导。
在这里完全没有必要谈国内政治。应该掌握有理有利有节的原则。

Good point.
 
请问有没有修正稿出来?原稿确实有值得商议之处
 
'One China' claim doesn't make sense in this event because ZD is not trying to create another 'China'.
 
后退
顶部