什么是“一屎扣死秘”?

老华侨

资深人士
VIP
注册
2005-10-31
消息
3,519
荣誉分数
553
声望点数
273
在一些华人聚集的地方(如华人超市、中文学校等),时常会听到有人说:
“一屎扣死秘”。

可能是老华侨的中文水平退化了,我怎么就用中文听不懂了呢!
幸好,我能猜出那大概就是:“劳驾”、或“借光”,的意思。

既然是身处同胞的环境里,就不用用洋文来思考,更不用冒出洋文来了。应该有一种对我们祖国语言的尊重吧;同时,也是对同胞的尊重。
象CFC这样的中文社区网,居然还有那么多人用洋文发帖子。如果是转载、引用、专用语、或强调等,也就有情可原了,但如果动不动就用洋文,不是怕费事、就是装蒜。

记得,有一次我在一个德国人的新闻组上用英文发帖子,结果被人给哄出来了。那倒是太小气了,因为我毕竟不是德国人。
我想,如果有洋人朋友在我们的CFC上用洋文发帖子,我们是欢迎的。但如果我们自己人还不用我们自己的语言,就有点缺少原则了。

出于传播中文的考虑,老华侨甚至在多有洋人的环境里(如:“劳不劳死”, “漏补”等菜店里)也大声说:
“劳驾”。
听不懂?--那是他们的事。我也没指望他们听懂,反正只不过起个提醒的作用 -- “后面有人”、“我要打你旁边过”。
时间长了,说得人多了,他们不就慢慢听懂了!

我就是不说“一屎扣死秘”。有人会说老华侨迂腐。我就认了。我迂腐了,我怕谁?
 
嘿嘿,说的是。。。

法裔大部分时间都是笨猪傻驴的那也就罢了,意裔的还经常没事儿biento, ciao呢。。。

大家都说说就mainstream了 :D
 
在一些华人聚集的地方(如华人超市、中文学校等),时常会听到有人说:
“一屎扣死秘”。

可能是老华侨的中文水平退化了,我怎么就用中文听不懂了呢!
幸好,我能猜出那大概就是:“劳驾”、或“借光”,的意思。

既然是身处同胞的环境里,就不用用洋文来思考,更不用冒出洋文来了。应该有一种对我们祖国语言的尊重吧;同时,也是对同胞的尊重。
象CFC这样的中文社区网,居然还有那么多人用洋文发帖子。如果是转载、引用、专用语、或强调等,也就有情可原了,但如果动不动就用洋文,不是怕费事、就是装蒜。

记得,有一次我在一个德国人的新闻组上用英文发帖子,结果被人给哄出来了。那倒是太小气了,因为我毕竟不是德国人。
我想,如果有洋人朋友在我们的CFC上用洋文发帖子,我们是欢迎的。但如果我们自己人还不用我们自己的语言,就有点缺少原则了。

出于传播中文的考虑,老华侨甚至在多有洋人的环境里(如:“劳不劳死”, “漏补”等菜店里)也大声说:
“劳驾”。
听不懂?--那是他们的事。我也没指望他们听懂,反正只不过起个提醒的作用 -- “后面有人”、“我要打你旁边过”。
时间长了,说得人多了,他们不就慢慢听懂了!

我就是不说“一屎扣死秘”。有人会说老华侨迂腐。我就认了。我迂腐了,我怕谁?

你是够迂腐.还不是一点迂腐.

加一句:有人用洋文,不是怕费事、也不是装蒜,单位不能输入中文.
 
在一些华人聚集的地方(如华人超市、中文学校等),时常会听到有人说:
“一屎扣死秘”。

可能是老华侨的中文水平退化了,我怎么就用中文听不懂了呢!
幸好,我能猜出那大概就是:“劳驾”、或“借光”,的意思。

既然是身处同胞的环境里,就不用用洋文来思考,更不用冒出洋文来了。应该有一种对我们祖国语言的尊重吧;同时,也是对同胞的尊重。
象CFC这样的中文社区网,居然还有那么多人用洋文发帖子。如果是转载、引用、专用语、或强调等,也就有情可原了,但如果动不动就用洋文,不是怕费事、就是装蒜。

记得,有一次我在一个德国人的新闻组上用英文发帖子,结果被人给哄出来了。那倒是太小气了,因为我毕竟不是德国人。
我想,如果有洋人朋友在我们的CFC上用洋文发帖子,我们是欢迎的。但如果我们自己人还不用我们自己的语言,就有点缺少原则了。

出于传播中文的考虑,老华侨甚至在多有洋人的环境里(如:“劳不劳死”, “漏补”等菜店里)也大声说:
“劳驾”。
听不懂?--那是他们的事。我也没指望他们听懂,反正只不过起个提醒的作用 -- “后面有人”、“我要打你旁边过”。
时间长了,说得人多了,他们不就慢慢听懂了!

我就是不说“一屎扣死秘”。有人会说老华侨迂腐。我就认了。我迂腐了,我怕谁?

打击面太大了,很多人的计算机没有中文输入,而且新生代用英文比中文强,不应强求所有人在CFC用中文。
我看你大概是装出来的“老华侨”吧,拿着“迂腐”做幌子,实则以尖酸刻薄的语言讽刺广大CFC读者,赵本山教你的吧?既然看到英文就郁一肚子的酸气,找一个僻静的中国小山村呆着,免得气伤了您老。记着,中国的大城市您是不能呆的,那满街的英文广告比多伦多的还多。对啦,您老说的“CFC”是什么来着?
 
“一屎扣死秘” 是自己学洋文的结果吧? 对了,啥是“CFC”啊
 
老华侨,别介意。大家跟你开玩笑呢。你可以用“一克屎扣死秘”来回答他们。
 
宁要什么什么的草,不要什么什么的苗。不要一棍子打死
 
这里有个尺度问题,如果真是一时想不起一个中文怎么说,而说个英文,我觉得也没啥,可你比如说吧,昨天我去听那个渥太华室内乐队演奏的中国新春歌曲,晚会,旁边一堆都中国人,竟然也有人一克屎扣死你,那就不太舒服。简单来说,在中国人堆里你就当中国人,到老外堆里,入乡随俗也罢
 
我倒觉得老华侨说的也不无道理,比如说华人社区,中文网站尽量还是用中文便于理解交流(当然有些朋友单位的计算机没有中文输入,另当别论,也别勉强),毕竟上中文社区的99%都是中国人,没有必要嘴里非得流“三克油”出来。
 
有话好好说不行吗?为什么把一句再普通不过的英文词翻的这么恶心?
 
我倒觉得老华侨说的也不无道理,比如说华人社区,中文网站尽量还是用中文便于理解交流(当然有些朋友单位的计算机没有中文输入,另当别论,也别勉强),毕竟上中文社区的99%都是中国人,没有必要嘴里非得流“三克油”出来。

Sorry, I must type in English for now.

Obviously, we all use English words sometimes in Chinese text.

http://bbs.comefromchina.com/forum5/thread661567.html (也用英文)


http://bbs.comefromchina.com/forum4/thread657109.html (也用英文)

http://bbs.comefromchina.com/forum4/thread647800.html (也用英文)

http://bbs.comefromchina.com/forum43/thread626336.html (也用英文)
 
If I could enter Chinese in my PC, I would.

Unfortunately, the version of the XP (English) that I have refused to allow me to install the IME. Getting an inputing device like the 汉王笔 is an option, but they are expensive or you can only order it from China (not sure you could even do it without paying a high postage cost).

If 老华侨 wants to complain, he should do it to those popular singers in China, who think nowadays one must add English to their Chinese songs to be 'pop'ed.
 
后退
顶部