飞来客 本站元老 VIP 注册 2006-01-25 消息 35,394 荣誉分数 3,057 声望点数 373 所在地 龙宫 2010-01-03 #1 2010 年,台湾为了鼓励士气,提出新年英文口号『Taiwan Up, Taiwan Up}, 却弄巧反拙,听起来变成『台湾鸭,台湾鸭』,以为是卖鸭子。其实为什么不用中文呢?用英文喊口号也显得台湾很不自信。
2010 年,台湾为了鼓励士气,提出新年英文口号『Taiwan Up, Taiwan Up}, 却弄巧反拙,听起来变成『台湾鸭,台湾鸭』,以为是卖鸭子。其实为什么不用中文呢?用英文喊口号也显得台湾很不自信。
飞来客 本站元老 VIP 注册 2006-01-25 消息 35,394 荣誉分数 3,057 声望点数 373 所在地 龙宫 2010-01-04 #2 lungao 说: 其实深层的意涵在于,包括马英九郝龙彬之流的所谓蓝营领导人,和绿的齐心合力“去中国化”,在打造台湾自己的语言,就是像日本话南韩话一样,一半是篡改了的中文,一半是篡改了的美、欧词汇,产生一种四不象的语言,与中文渐行渐远,为未来进一步台独准备条件。 现在的大陆当局对他们,仍抱不切实际的幻想,将来有后悔的时候。 点击展开...
lungao 说: 其实深层的意涵在于,包括马英九郝龙彬之流的所谓蓝营领导人,和绿的齐心合力“去中国化”,在打造台湾自己的语言,就是像日本话南韩话一样,一半是篡改了的中文,一半是篡改了的美、欧词汇,产生一种四不象的语言,与中文渐行渐远,为未来进一步台独准备条件。 现在的大陆当局对他们,仍抱不切实际的幻想,将来有后悔的时候。 点击展开...