牛津字典更正99年未被发现的错误解释

  • 主题发起人 主题发起人 guest
  • 开始时间 开始时间

guest

Moderator
管理成员
注册
2002-10-07
消息
402,285
荣誉分数
76
声望点数
0
  据《羊城晚报》报道 美国福克斯新闻报道说,昆士兰科技大学物理学讲师斯蒂芬・休斯博士在写论文时发现牛津英语词典中有关“siphon”(虹吸瓶或称虹吸管)一词的解释竟然是错误的,而牛津词典在获悉后表示将更改这一个错了99年之久的错误。
  自1911年以来,牛津英语词典一直错误地解释“大气压力”(atmospheric pressure)是作用在虹吸管中的力量。但实际上在虹吸管运作时重力(gravity)才是主要的作用力。
  休斯博士说:“在广泛地查阅了线上字典和传统字典后,竟没有一本字典正确地提到重力才是虹吸管中主要的作用力。”他表示,“我最初的反应是震惊,我只是站在那里,思考着为什么会这样呢?”
  牛津词典的发言人玛戈・查尔顿解释时称,此词的定义是在1911年所编写的,而那位编辑并不是科学家。她说:“据我们的文件显示,自从1911年起,没有任何人对这一词的定义提出过质疑。”
 
后退
顶部