The Globe and Mail
http://www.theglobeandmail.com/news...e-is-little-more-than-revenge/article1652519/
题目:被拘艺术家的妻子:中国特色的司法公正就是报复
卡尔加里女子的丈夫因为持不同政见被惩罚
环球邮报北京记者站站长 Mark MacKinnon
北京---中国警察黑箱操作早已知名,但是这样一个案子还是让人感到震惊.一位艺术家陪朋友到当地派出所报案,举报一起跟物业的纠纷.他被扣押在派出所里,遭遇殴打.然后,他被以”妨碍公务”的罪名逮捕.
来自卡尔加里的凯琳·派特森,最近遭遇了一次类似卡夫卡小说风格的事件。他的丈夫吴玉仁,一位先锋艺术家,正面临被起诉,有可能被判最高三年的徒刑。而引发事件的,就是他5月31日陪朋友到朝阳区一家派出所报案。
从那以后到现在,派特森女士就只见过丈夫一面。就在事发的第二天,她来到派出所打听丈夫的情况,吴先生从窗户里对她喊,他被打了。在吴想说更多话的时候,一位警员把窗户关上了。39岁的吴玉仁后来告诉探访他的律师,大约4到5名警察把他拖入一个房间,蒙上头(这样让吴无法辨别打人者),辱骂并殴打了他。
派特森女士说,根据警方的说法,是吴先生在警察没收他手机的时候,吴攻击了警员。派特森说吴玉仁自己付钱照了X光片,这本来是还原当时情况一个非常重要的证据,但是检查的结果至今没有通知家属,包括律师。朝阳公安分局拒绝就此案发表评论。
派特森女士相信这一系列匪夷所思的事件,跟他丈夫在上半年在北京市中心参与组织了一次大胆的示威游行有很大关系。在2月份,他和另外一些艺术家一起走上了长安街,这里离天安门很近,在这里的所有活动都非常敏感。
“在派出所发生的殴打其实就是报复他在长安街上的行为。”派特森说。她14年前来到中国,之前一直经营一家儿童活动中心。她的丈夫也在加拿大生活过一段时间。2004年在萨斯喀切温大学教授了6个星期的中国当代艺术。两年后,他在卡尔加里大学做了一个学期的访问艺术家。这对夫妇是在中国认识的。
庭审预计在3个月之后进行。本周一,律师见到了吴玉仁。吴的精神面貌非常好,他反复强调自己没有任何对警务人员的暴力行为。派特森女士被告知,即使这样,检方撤诉的可能性非常小,尤其是牵扯到政治因素。
吴先生也是《08宪章》的签署者之一。这个宪章呼吁中国政治改革。该宪章的起草人之一,刘晓波,去年12月份被判处有期徒刑11年。还有很多签署者被审讯。
艾未未,另外一位著名的艺术家,社会活动家称,该案说明了一位普通公民在面对中国法律时多么无助。“基层愚蠢的警察犯了最愚蠢的错误,吴案就是其中之一。现在,他们得审判吴玉仁,以此掩盖之前的蠢行。”艾未未说。
尽管对将来的审判不抱什么信心,派特森女士说她不会因此放弃申述。她已经跟无数人写了信,包括加拿大总理史提芬·哈珀和北京履新的公安局局长傅政华。她指望外界的压力能让吴获得一个较轻的判决。
“有时候我这样感觉,‘为什么我们要这样做’?”派特森女士说,“但是如果能把刑期从3年减为2年,或者一年,或者能让警方无法完全逃脱责任——我们总得做点什么。”
对于派特森女士最难的是,她不知道该怎么样对5岁的女儿汉娜解释爸爸为什么离开了他们。
“她只是知道爸爸会很长一段时间不能回家。最难的是回答她爸爸什么时候回家这个问题。因为我也不知道。两个星期前,汉娜问我,‘妈妈,为什么你还没把爸爸弄出来呢?’”
For jailed artist’s family, Chinese justice is little more than revenge
A Chinese police officer stands guard in front of Tiananmen Square
in this 2009 file photo. Vincent Thian/The Associated Press
Calgary native says her husband, Wu Yuren, is being punished for his political views
Mark MacKinnon
Beijing — From Tuesday's Globe and Mail Published on Monday, Jul. 26, 2010 7:33PM EDT Last updated on Monday, Jul. 26, 2010 10:05PM EDT
Even in the often-dark world of Chinese police work, it is an unusual perversion of justice. An artist goes into a local police station to raise a complaint about a friend’s landlord, is detained and beaten for his trouble, and then is himself charged with obstructing justice.
Calgary native Karen Patterson finds herself struggling to make sense of exactly such a Kafkaesque turn of events. Her husband, avant-garde artist Wu Yuren, is now awaiting trial and could spend up to three years in jail after accompanying his friend to the police station in Beijing’s Chaoyang district on May 31.
Ms. Patterson has seen her husband only once since that date. When she went to the police station the next morning to find out what had happened to him, Mr. Wu yelled to her from an open window that he’d been assaulted. A police officer slammed the window shut before he could say anything else. The 39-year-old Mr. Wu later told a lawyer he had been dragged into a room by four or five police officers – his shirt pulled over his head so he couldn’t identify them – taunted and beaten.
The police version of events, according to Ms. Patterson, is that it was Mr. Wu who attacked police after they took his cellphone away. Ms. Patterson said Mr. Wu paid for and received an X-ray after his encounter with the police that could provide evidence of what really happened, but the results have not been released to the family or its lawyers. Chaoyang district police have refused to comment on the case.
Ms. Patterson believes the bizarre chain of events that has landed her husband in jail stems from a bold public demonstration he led earlier this year through the centre of Beijing. In February, he and other artists marched down Chang’an Avenue to protest the encroachment of a real-estate developer on an arts district of the city. Chang’an Avenue runs through Tiananmen Square and the heart of the Chinese capital, making it a particularly sensitive place to stage a protest.
“What happened in the police station is revenge for what happened on Chang’an Avenue. The beating happened because of that,” said Ms. Patterson, who moved to China 14 years ago and until recently ran a children’s boutique in Beijing. Her husband has also spent time in Canada, having taught a six-week summer program on contemporary Chinese art at the University of Saskatchewan in 2004 and spending a semester as artist-in-residence at the University of Calgary two years later. The couple met in China.
A trial isn’t expected for another three months, but a lawyer who visited Mr. Wu on Monday said he was in good spirits, and had repeated his denial that he had attacked any police officers. However, Ms. Patterson said she’s been told to expect her husband will be convicted since very few Chinese trials – especially those with any kind of political element – end in acquittal.
Mr. Wu is also a signatory of Charter 08, a manifesto calling for democratic change in China. The main author of Charter 08, Liu Xiaobo, was sentenced to 11 years in prison last December, and many other signatories have been interrogated.
Ai Weiwei, another prominent Chinese artist and activist, says the case illustrates how powerless ordinary citizens are before the law in China. “Wu Yuren is one of those cases where some stupid police at a very low level made a very stupid mistake, and now they’re going to sentence Wu Yuren just to justify this decision,” he said.
Despite her own pessimism about how the trial will end, Ms. Patterson says she is nonetheless determined to keep raising the profile of her husband’s case. She has already written to everyone from Prime Minister Stephen Harper to Fu Zhenghua, Beijing's new chief of police, in hopes that outside pressure might bring about a lighter sentence.
“It sometimes feels a little like, ‘Why are we doing all this?’” Ms. Patterson said. “But if it makes a difference between three years [in prison] and one year, or three years and two years, or maybe making sure the cops don’t completely get away with it – something has to be done.”
Particularly difficult, Ms. Patterson said, has been telling the couple’s five-year-old daughter, Hannah, where her father has gone.
“She knows he’s in a ‘time-out’ zone for a very long time. The hardest part is telling her when he’ll be back, since I just don’t know. She asked me a couple of weeks ago, ‘Mama, why haven’t you got Baba out yet?’”
http://www.theglobeandmail.com/news...e-is-little-more-than-revenge/article1652519/
题目:被拘艺术家的妻子:中国特色的司法公正就是报复
卡尔加里女子的丈夫因为持不同政见被惩罚
环球邮报北京记者站站长 Mark MacKinnon
北京---中国警察黑箱操作早已知名,但是这样一个案子还是让人感到震惊.一位艺术家陪朋友到当地派出所报案,举报一起跟物业的纠纷.他被扣押在派出所里,遭遇殴打.然后,他被以”妨碍公务”的罪名逮捕.
来自卡尔加里的凯琳·派特森,最近遭遇了一次类似卡夫卡小说风格的事件。他的丈夫吴玉仁,一位先锋艺术家,正面临被起诉,有可能被判最高三年的徒刑。而引发事件的,就是他5月31日陪朋友到朝阳区一家派出所报案。
从那以后到现在,派特森女士就只见过丈夫一面。就在事发的第二天,她来到派出所打听丈夫的情况,吴先生从窗户里对她喊,他被打了。在吴想说更多话的时候,一位警员把窗户关上了。39岁的吴玉仁后来告诉探访他的律师,大约4到5名警察把他拖入一个房间,蒙上头(这样让吴无法辨别打人者),辱骂并殴打了他。
派特森女士说,根据警方的说法,是吴先生在警察没收他手机的时候,吴攻击了警员。派特森说吴玉仁自己付钱照了X光片,这本来是还原当时情况一个非常重要的证据,但是检查的结果至今没有通知家属,包括律师。朝阳公安分局拒绝就此案发表评论。
派特森女士相信这一系列匪夷所思的事件,跟他丈夫在上半年在北京市中心参与组织了一次大胆的示威游行有很大关系。在2月份,他和另外一些艺术家一起走上了长安街,这里离天安门很近,在这里的所有活动都非常敏感。
“在派出所发生的殴打其实就是报复他在长安街上的行为。”派特森说。她14年前来到中国,之前一直经营一家儿童活动中心。她的丈夫也在加拿大生活过一段时间。2004年在萨斯喀切温大学教授了6个星期的中国当代艺术。两年后,他在卡尔加里大学做了一个学期的访问艺术家。这对夫妇是在中国认识的。
庭审预计在3个月之后进行。本周一,律师见到了吴玉仁。吴的精神面貌非常好,他反复强调自己没有任何对警务人员的暴力行为。派特森女士被告知,即使这样,检方撤诉的可能性非常小,尤其是牵扯到政治因素。
吴先生也是《08宪章》的签署者之一。这个宪章呼吁中国政治改革。该宪章的起草人之一,刘晓波,去年12月份被判处有期徒刑11年。还有很多签署者被审讯。
艾未未,另外一位著名的艺术家,社会活动家称,该案说明了一位普通公民在面对中国法律时多么无助。“基层愚蠢的警察犯了最愚蠢的错误,吴案就是其中之一。现在,他们得审判吴玉仁,以此掩盖之前的蠢行。”艾未未说。
尽管对将来的审判不抱什么信心,派特森女士说她不会因此放弃申述。她已经跟无数人写了信,包括加拿大总理史提芬·哈珀和北京履新的公安局局长傅政华。她指望外界的压力能让吴获得一个较轻的判决。
“有时候我这样感觉,‘为什么我们要这样做’?”派特森女士说,“但是如果能把刑期从3年减为2年,或者一年,或者能让警方无法完全逃脱责任——我们总得做点什么。”
对于派特森女士最难的是,她不知道该怎么样对5岁的女儿汉娜解释爸爸为什么离开了他们。
“她只是知道爸爸会很长一段时间不能回家。最难的是回答她爸爸什么时候回家这个问题。因为我也不知道。两个星期前,汉娜问我,‘妈妈,为什么你还没把爸爸弄出来呢?’”
For jailed artist’s family, Chinese justice is little more than revenge
A Chinese police officer stands guard in front of Tiananmen Square

in this 2009 file photo. Vincent Thian/The Associated Press
Calgary native says her husband, Wu Yuren, is being punished for his political views
Mark MacKinnon
Beijing — From Tuesday's Globe and Mail Published on Monday, Jul. 26, 2010 7:33PM EDT Last updated on Monday, Jul. 26, 2010 10:05PM EDT
Even in the often-dark world of Chinese police work, it is an unusual perversion of justice. An artist goes into a local police station to raise a complaint about a friend’s landlord, is detained and beaten for his trouble, and then is himself charged with obstructing justice.
Calgary native Karen Patterson finds herself struggling to make sense of exactly such a Kafkaesque turn of events. Her husband, avant-garde artist Wu Yuren, is now awaiting trial and could spend up to three years in jail after accompanying his friend to the police station in Beijing’s Chaoyang district on May 31.
Ms. Patterson has seen her husband only once since that date. When she went to the police station the next morning to find out what had happened to him, Mr. Wu yelled to her from an open window that he’d been assaulted. A police officer slammed the window shut before he could say anything else. The 39-year-old Mr. Wu later told a lawyer he had been dragged into a room by four or five police officers – his shirt pulled over his head so he couldn’t identify them – taunted and beaten.
The police version of events, according to Ms. Patterson, is that it was Mr. Wu who attacked police after they took his cellphone away. Ms. Patterson said Mr. Wu paid for and received an X-ray after his encounter with the police that could provide evidence of what really happened, but the results have not been released to the family or its lawyers. Chaoyang district police have refused to comment on the case.
Ms. Patterson believes the bizarre chain of events that has landed her husband in jail stems from a bold public demonstration he led earlier this year through the centre of Beijing. In February, he and other artists marched down Chang’an Avenue to protest the encroachment of a real-estate developer on an arts district of the city. Chang’an Avenue runs through Tiananmen Square and the heart of the Chinese capital, making it a particularly sensitive place to stage a protest.
“What happened in the police station is revenge for what happened on Chang’an Avenue. The beating happened because of that,” said Ms. Patterson, who moved to China 14 years ago and until recently ran a children’s boutique in Beijing. Her husband has also spent time in Canada, having taught a six-week summer program on contemporary Chinese art at the University of Saskatchewan in 2004 and spending a semester as artist-in-residence at the University of Calgary two years later. The couple met in China.
A trial isn’t expected for another three months, but a lawyer who visited Mr. Wu on Monday said he was in good spirits, and had repeated his denial that he had attacked any police officers. However, Ms. Patterson said she’s been told to expect her husband will be convicted since very few Chinese trials – especially those with any kind of political element – end in acquittal.
Mr. Wu is also a signatory of Charter 08, a manifesto calling for democratic change in China. The main author of Charter 08, Liu Xiaobo, was sentenced to 11 years in prison last December, and many other signatories have been interrogated.
Ai Weiwei, another prominent Chinese artist and activist, says the case illustrates how powerless ordinary citizens are before the law in China. “Wu Yuren is one of those cases where some stupid police at a very low level made a very stupid mistake, and now they’re going to sentence Wu Yuren just to justify this decision,” he said.
Despite her own pessimism about how the trial will end, Ms. Patterson says she is nonetheless determined to keep raising the profile of her husband’s case. She has already written to everyone from Prime Minister Stephen Harper to Fu Zhenghua, Beijing's new chief of police, in hopes that outside pressure might bring about a lighter sentence.
“It sometimes feels a little like, ‘Why are we doing all this?’” Ms. Patterson said. “But if it makes a difference between three years [in prison] and one year, or three years and two years, or maybe making sure the cops don’t completely get away with it – something has to be done.”
Particularly difficult, Ms. Patterson said, has been telling the couple’s five-year-old daughter, Hannah, where her father has gone.
“She knows he’s in a ‘time-out’ zone for a very long time. The hardest part is telling her when he’ll be back, since I just don’t know. She asked me a couple of weeks ago, ‘Mama, why haven’t you got Baba out yet?’”