这首肯定没人贴过:Beautiful Dreamer 祝各位每天都有beatiful dream.
这首肯定没人贴过:Beautiful Dreamer 祝各位每天都有beatiful dream.
[
That's a beautiful song and a classic one. Stephen Foster, a 19th century great American composer, died penniless because he was trying to make a living as a professionalsong composer in the days when copyright law was non-existent. His music though had profound influence in American popular music in general.
I was brought up singing his songs such as Old Black Joe, Old Folks At Home and Oh Susanna. His music was already well known in China in the early 20th century.
While we are on the subject of 'oldie' music, let me put this one on the platter. My Blue Heaven was debuted in 1920s. You may be able to find traces of influence by Stephen Foster. This version is sung by John Stevens who appeared in American Idol in 2007. The young singing an oldie, what a contrast!
不是什么大咔, 这种旁门,不会也被小文水过吧?
谢东-笑脸
http://player.youku.com/player.php/sid/XMTcyMDA2OTY4/v.swf
谢东-一路等候
http://player.youku.com/player.php/sid/XMjA0NzgwNTE2/v.swf
好听. 虽然没听过,但下面应该是原唱:
<object width="480" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/TJgdrkMtyA0?fs=1&hl=en_US"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/TJgdrkMtyA0?fs=1&hl=en_US" type="application/x-shockwave-flash" allowaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"></embed></object>
披头士的歌已经贴了好几首了,可猫王的还没人贴过。这首很抒情的Can't Help Falling in Love 一定很对西生的胃口。
我很喜欢这首歌的歌词,简单而富有哲理。第一句的“fools rush in”有个典故在里面,那本是一句英国的成语:Fools rush in where angels fear to tread (天使不敢涉足之处,蠢人却奔赴而去)。我只知这成语最早出自蒲柏(Alexander Pope)的诗作。但歌词后面又有sin一词,与成语前半段中的"angel"相对应,不知这里面是否还有什么宗教的深刻含义。西生知道吗?
歌词的第二段,用江河必将流入海洋来比喻自然而然到来的爱,让我想起罗素的名篇"How to grow old"。罗素说:“[FONT=Arial, Verdana, sans-serif]人生好比一條河流,起初細細涓涓,受困於狹窄的河岸,隨後洶湧翻騰,越過巨石,躍下瀑布。然後,河面逐漸開展,河岸也遠離退卻,水流變得更為平穩,最終流入大海,不激起任何波濤,於無痛無悲中釋放自我。”在经历过跌宕起伏之后,爱和人生都会象汇入海洋的河流一样归于平静,即使有急流,也藏在离水面很深的地方。[/FONT]
[FONT=Arial, Verdana, sans-serif]CFC名人小赛前两天曾用“淡定”和“狂躁”来形容两类网友,对比罗素的这段话,可以想见“淡定的”当是已走过狭窄的河岸和巨石瀑布而到达了宽阔海面的,而“狂躁的”则是还困窘于群山壑谷间的。当然,处于何种阶段和生理年龄不一定完全对应,但和心境(心理年龄)肯定有关。[/FONT]
http://www.youtube.com/watch?v=5V430M59Yn8
[FONT=Arial, Tahoma]Wise man say only fools rush in[/FONT]
[FONT=Arial, Tahoma]But I can't help falling in love with you[/FONT]
[FONT=Arial, Tahoma]Shall I stay would it be a sin[/FONT]
[FONT=Arial, Tahoma]But I can't help falling in love with you[/FONT]
[FONT=Arial, Tahoma]Like a river flows surely to the sea[/FONT]
[FONT=Arial, Tahoma]Darling so it goes something are meant to be[/FONT]
[FONT=Arial, Tahoma]Take my hand take my whole life too[/FONT]
[FONT=Arial, Tahoma]For I can't help falling in love with you[/FONT]
[FONT=Arial, Tahoma]Like a river flows surely to the sea[/FONT]
[FONT=Arial, Tahoma]Darling so it goes something are meant to be[/FONT]
[FONT=Arial, Tahoma]Take my hand take my whole life too[/FONT]
[FONT=Arial, Tahoma]For I can't oh I can't help falling in love with you[/FONT]
[FONT=Arial, Tahoma]For I can't help falling in love with you[/FONT]
You are really good in digging up this original version. The English version was popularized by Peter Paul & Mary in the 60's. PPM is an icon in American folk music. The revival of folk songs peaked in 1960's because of PPM.