芮成钢:我可以代表全亚洲

怎么这么点屁事还没吵完啊?兄弟们,撤吧!

这么点屁事的实质是, 芮成钢在洋大人面前放了个响屁, 一帮奴才忿忿不平: 不该你放的时候你放!即使放,也不该放得那么响!
 
这么点屁事的实质是, 芮成钢在洋大人面前放了个响屁, 一帮奴才忿忿不平: 不该你放的时候你放!即使放,也不该放得那么响!

我儿子放屁的时候,一般我就这么说他。希望能把他的涵养提高点。
 
昂山素季代表亚洲, 我同意. 诺贝尔颁奖词赞誉昂山为 “亚洲近数十年来公民勇气的最非凡榜样。”
 
这篇不错,批得有理!
如果您看了也觉得有理,给加点声望吧 :blowzy:

=====
英语好?那咱就仔细掰扯掰扯!

我们学习英语是为了什么?交流!在国际场合使用英语的目的是什么?交流!尤其是在重大外交场合,清晰、明确地表达自己的意思,并且在言语上不冒犯对方是首 要任务,与此相比,语音,语速神马的都是浮云。看过电影《窈窕淑女》的童鞋都知道,对于native English speaker来说,口音可能代表着他的家乡,阶层和受教育程度,不过这一点随着时代的发展已经淡化。对于non-native English speaker来说,模仿某种native speaker口音除了当做装逼利器之外,别无它用。

话说回来,芮记者的口音确实很朴素,不装逼,很有中国特色,不过语速有些过快了,事实上比美国的播音员语速还要快,英语口语初学者都是希望越流利越好,越 快越好,开始快,但含糊不清,以掩饰自己语言中的缺陷,自信心不足,等你掌握要领了,你知道说的快还是说的清更重要,这时候就知道要说的清晰明了,慢一点 也无所谓,等到了更高的境界,则需要加快语速,流利而清晰异常,这就接近母语了。芮记者说 I h*** to disappoint you ,不带这么吞音的,都吞没了,根本不清晰。前面简短的对话还好,后面大段的提问就没法听了,这就是典型的不会走就想跑。

下面说说语法、用词和语气。

芮记者第一句说 Unfortunately I h*** to disappoint you, Mr. President Obama, I'm actually Chinese.

Unfortunately是啥意思?1 in a regrettable, unlucky, or unsuitable manner 2 it is unfortunate. 1以不幸的,让人悔恨的,不恰当的方式 2 表示强调unfortunate,一般放在句首.按照芮记者的意思应该取第二种解释。于是我觉得奥巴马听了之后心里会咯噔一下。“很不幸……”难道是恐怖 分子跳了?“很不幸,奥巴马总统先生,我丫是一恐怖分子,座儿底下就是一炸弹,你完蛋了!”以Unfortunately开头显然显得突兀和不知所云,让 人不快。发生什么了就很不幸啊?这哪儿跟哪儿啊?

虽然h*** 吐字不清,但是我猜测很可能是have. I h*** to disappoint you 我必须让你失望!全句就是“很不幸,我必须让你失望,奥巴马总统先生,我实际上是个中国人。”这语气听起来就好像奥巴马犯了啥错误一样,中国人要给他点颜 色瞧瞧了,非常具有攻击性,简直是太无礼了。

虚拟式和虚拟语气学来是要用的,不是专门为了考试。I'm sorry,I might disappoint you, Mr. President Obama, I'm actually Chinese.这么说就有礼貌多了。

芮记者紧接着说 I think I get to represent the entire Asia. 先说说 get to , 用在这根本就不对,get to do sth 是历尽艰难险阻、一步步一点点地终于怎样怎样了,例如:Ariz. fire evacuees may get to go home. 亚利桑那大火被疏散人群终于踏上了还乡之路。众所周知get 是个万能动词,但是get to不是万能动词组,有着其特定的含义,不能瞎用。

再说Represent, 这个词非常的正式,如果取代表的意思的话,意思是a : to act in the place of or for usually by legal right : to manage the legal and business affairs of b : to serve especially in a legislative body by delegated authority usually resulting from election 也就是说represent这个词一般情况下用在法律、商务或者立法的场合,律师、经纪人可以represent他的委托人和客户,国会议员可以 represent他的州或者选区。这里面有一个合同和选票的问题!芮记者随随便便represent整个亚洲,是大大地僭越了!说白了就是臭不要脸。如 他后文所说,亚洲是个大家庭,家庭你用个毛represent? 难道是觉得on behalf of 不够大么?而且代表亚洲也就得了,芮记者还加了个entire!entire的意思是having no element or part left out ,好家伙,一个不落,连蒙古、印度、斯里兰卡、阿联酋神马的一块儿代表了。

在奥巴马强调这个问题是留给韩国记者的时候,芮记者居然不等奥黑把话说完就抢话,这让堂堂美帝总统情何以堪?芮记者说 Will my Korean friends allow me to ask a question on your behalf? Yes or no ? 我再说一遍,虚拟语气都就饭吃了吗?Would my Korean friends please allow me to ask a question on your behalf?这才像人话! 如果是问人问题并希望得到肯定回答的时候怎么可以用will 呢?这是初中生都知道的最基本的礼貌用语!而且芮记者无论征求奥巴马的意见还是韩国人的意见都没有用please,这是多么的粗鲁啊,同志们!更雷人的 是,芮记者居然还问人家 yes or no ? 这已经无礼到极点了,yes or no? 通常是你用枪顶着别人脑门时才说的!极度的aggressive,provocative and threatening! 例:Tell me who the ing commies are, scumbag, yes or no? I'll rip your balls off !

再看奥黑的表现,说他善于包装越好,注重形象也好,奥黑的风范几乎是无可挑剔的,恩,几乎。温文尔雅,谈吐得体,面对如此的狂妄无礼之徒表现得毫无愠色。但是他也一再坚持了自己的立场,再三强调了一定要韩国记者回答这个问题。

芮记者起身代表整个亚洲后,奥黑首先说 Your English is better than my Mandarin also, in faireness though, I did say I was going to let the Korean press ask a question, so I think that you know yoyoyoyo(此处被芮记者无礼打断)奥黑头半句看似恭维,实则讽刺,难道贵国人民都没看出来么?奥黑不会Mandarin,他说芮记者的英语比自己 的Mandarin好这显然是在讽刺芮记者。奥黑说了I did say 这是在强调,我说过了,这个问题由韩国记者提,这是在重申自己的立场!当芮记者要代表韩国记者时,奥黑说 Well, it depends whether there is a Korean reporter who'd rather have the question. Well在这里是interjection, used to express surprise or expostulation 表达的是劝诫劝告的意思,奥黑是在表达:“小伙子,这不是你说了算的,还得取决于棒子记者的意愿!” 但是没有棒子举手,所以奥黑笑笑说 This is getting more complicated than I expected.这比我想象的要复杂,这是在说自己现在有点下不来台,有些尴尬。暗示韩国记者们,你们丫的快点行不行!居然敢把我晾这!这时芮记者语出 惊人:Take quick one question from an Asian, President Obama! 苍天啊!大地啊! 首先这话已经出现严重语法错误了,而且不是虚拟语气,没有用please! 这是一句赤果果的命令句,而且非常的生硬,不留任何余地,翻译成中文就像是“快点回答亚洲人的问题,奥巴马总统!”如果在人民大会堂有一个白人记者跟胡锦 涛说“快点回答美国人的问题,胡总书记!”贵国人不炸了庙才怪呢!

最后奥黑妥协了,毕竟贵为美国总统,不可能像芮记者那样胡来,最后他再次重申了立场,希望韩国媒体可以获得机会,当芮记者终于开始发问的时候,奥黑翻了个白眼,嘴里蹦出一个单词:

"GOD!"

考虑到贵国人民本身的语言障碍,他们可能很难理解和体会奥黑有多难堪,芮记者有多么不礼貌、多么粗鲁。可能芮记者本意并不是想让奥黑难堪,但是他说出的话,他的表达方式真的是出尽了洋相,我只能把问题归结为“英语还是不过关。”

其实英语好真的不是什么可以炫耀的事情,尤其是在某人英语不好的情况下,英语好更不能成为大众喜爱一个人的原因,尤其是在那个人英语不好的情况下。
 
这篇不错,批得有理!
如果您看了也觉得有理,给加点声望吧 :blowzy:

=====
英语好?那咱就仔细掰扯掰扯!

。。。。

那个人也就是个愤青,瞎掰扯。
 
这篇不错,批得有理!
如果您看了也觉得有理,给加点声望吧 :blowzy:

想给你加声望,可惜我自己也没有什么。用我外婆的话说:“填牙缝都不够”。你就将就把我心意领了吧。:p

我以前还好意理解他的“代表亚洲”是情急之下用词不当,觉得大家不必太介意。结果这位记者小伙子事后还非要强调,英文里的“代表”和中文不同,他就是要“代表亚洲”。
无语。
大概是在学校里面参加“模拟辩论赛”太多了,总是代表这个代表那个参加模拟辩论赛,代表惯了。
 
大家真那么在乎代表?其实中国传统文化就是群体文化,山西赵家出了个状元,不单单赵家庄都觉得光彩,整个山西的举人都感觉脸上有光。要是出了个坏人,大家同样觉得脸上无光。所以有楚王用一个齐国的贼来下齐国的面子,而引出了晏子“橘生淮南”的故事。
这种文化不仅仅在中国,实际上在整个东亚都十分盛行。一个人出门,先代表他们家,对外姓人则代表其宗族,对外乡人则代表其乡,对外省人则代表其省,对外国人则代表其国。顺便说一句,这里反感“被代表”的同学中不少有过地域歧视的言论,比方骂上海人,东北人,河南人,印度巴基斯坦人,伊斯兰人。其逻辑其实就是这种文化的延伸。这种文化好坏另说,但是大家既然都跑了五十步了,就不必再理直气壮地攻击跑一百步的了吧?


想给你加声望,可惜我自己也没有什么。用我外婆的话说:“填牙缝都不够”。你就将就把我心意领了吧。:p

我以前还好意理解他的“代表亚洲”是情急之下用词不当,觉得大家不必太介意。结果这位记者小伙子事后还非要强调,英文里的“代表”和中文不同,他就是要“代表亚洲”。
无语。
大概是在学校里面参加“模拟辩论赛”太多了,总是代表这个代表那个参加模拟辩论赛,代表惯了。
 
我觉得芮成钢事件的深层含义是野蛮藐视文明。

央视记者芮成钢最近的"代表门"事件继续发酵,引来嘘声一片,连国内报刊都说"这是一起用国内意识形态话语应对国际公共场合的典型案例"。芮成钢在国际记者会场合抢夺韩国记者的发言机会,向外国领导人咄咄逼问抽像的政治问题,明显是要自己出风头而不是想获得什么有价值的信息。

我觉得,芮成钢事件真正的含义还不在他的具体言论,而是他的行为。除了义愤填膺的中国网民的借题发泄,亚洲和世界上都不会有人和芮成钢的言论去计较。韩国,印度,日本,菲律宾,马来西亚等等等等,都不会向中国外交部递照会,抗议自己莫名其妙地被中国人代表了一回。

但他们会这件事看在眼里,记在心中。芮成钢行为的实质是在国际公共场合破坏规矩,一意孤行,不把外国同行放在眼里,对外国领导人缺乏起码的尊重,置职业规范于不顾,一心只要自己出风头,而这个个人的风头又是打著"亚洲"的大旗,似乎是"替天行道",其实是虚张声势,再以势压人。
 
想给你加声望,可惜我自己也没有什么。用我外婆的话说:“填牙缝都不够”。你就将就把我心意领了吧。:p

你的心意我领了,我给你加了点。:cool:
 
我还代表火星呢
 
我觉得芮成钢事件的深层含义是野蛮藐视文明。

央视记者芮成钢最近的"代表门"事件继续发酵,引来嘘声一片,连国内报刊都说"这是一起用国内意识形态话语应对国际公共场合的典型案例"。芮成钢在国际记者会场合抢夺韩国记者的发言机会,向外国领导人咄咄逼问抽像的政治问题,明显是要自己出风头而不是想获得什么有价值的信息。

我觉得,芮成钢事件真正的含义还不在他的具体言论,而是他的行为。除了义愤填膺的中国网民的借题发泄,亚洲和世界上都不会有人和芮成钢的言论去计较。韩国,印度,日本,菲律宾,马来西亚等等等等,都不会向中国外交部递照会,抗议自己莫名其妙地被中国人代表了一回。

但他们会这件事看在眼里,记在心中。芮成钢行为的实质是在国际公共场合破坏规矩,一意孤行,不把外国同行放在眼里,对外国领导人缺乏起码的尊重,置职业规范于不顾,一心只要自己出风头,而这个个人的风头又是打著"亚洲"的大旗,似乎是"替天行道",其实是虚张声势,再以势压人。

拜托, 放松一点好不啦?

芮是一位记者, 不是深山里修炼的老道. 他在瞬间做出的一个判断, 被人在事后用放大镜, 显微镜细细的看, 慢慢的挑; 又把他在几秒钟内说的话掰开了, 揉碎了, 逐字逐句的分析. 然后断章取义, 纠缠不休. 在一些细节上大做文章, 帽子给芮扣了一大堆.

我认为这些扣帽子的人更无聊. 请问这些帽子专家, 你们所谓的"道德规范"什么时候, 代表谁制定的? 你们凭什么认定你们的"道德规范"一定是正确的版本, 所以大家都要遵守? 你们是什么时候被推选为道德捍卫者的? 得到了多少张选票?

还有这位, 你是怎么知道的"亚洲和世界上都不会有人和芮成钢的言论去计较。韩国,印度,日本,菲律宾,马来西亚等等等等,都不会向中国外交部递照会"? 这些国家都给你书面通知了吗? 你这几句不仅代表了亚洲, 还代表了全世界呢.

:buttrock:
 
我觉得芮成钢事件的深层含义是野蛮藐视文明。
不理解,你给展开一下,你是否说文明就是让自己带来的记者应付一下全世界,然后让谁问才能问,没让
你问你发言就是不文明。这是独裁呢还是文明?
央视记者芮成钢最近的"代表门"事件继续发酵,引来嘘声一片,连国内报刊都说"这是一起用国内意识形态话语应对国际公共场合的典型案例"。芮成钢在国际记者会场合抢夺韩国记者的发言机会,向外国领导人咄咄逼问抽像的政治问题,明显是要自己出风头而不是想获得什么有价值的信息。
你脑袋没坏掉吧?除过自悲和奴才们唏嘘以外,我看到的是一片喝彩声。你以为记者是干什么的?歌功颂
德,替领导人打圆场的吗?
我觉得,芮成钢事件真正的含义还不在他的具体言论,而是他的行为。除了义愤填膺的中国网民的借题发泄,亚洲和世界上都不会有人和芮成钢的言论去计较。韩国,印度,日本,菲律宾,马来西亚等等等等,都不会向中国外交部递照会,抗议自己莫名其妙地被中国人代表了一回。
亚洲人民没觉得被代表了丢了人,你是不是很失望?你不觉得你比文明人差一大截,更莫名其妙吗?
但他们会这件事看在眼里,记在心中。芮成钢行为的实质是在国际公共场合破坏规矩,一意孤行,不把外国同行放在眼里,对外国领导人缺乏起码的尊重,置职业规范于不顾,一心只要自己出风头,而这个个人的风头又是打著"亚洲"的大旗,似乎是"替天行道",其实是虚张声势,再以势压人。
你的文明程度起码还没有达到理解什么是“"替天行道,虚张声势,以势压人”。把一个记者的提问说得跟黑社会似的。你不是侮辱OBM的智商吗?:D
 
后退
顶部