中国作家莫言获得2012年诺贝尔文学奖

你说的没错,可你对西方(就说英国)文学里的深奥的东东又知道多少捏?

这跟我知道不知道关系大吗?我又不是报纸编辑.
 
有什么值得惭愧的?有这么重要吗?诺贝尔奖背后的基金是什么人?为什么每年的诺贝尔奖获得者有三分之一到一半的是犹太人。建议你去做个基金,中国人得奖的就多了。

真的假的?
中国是文学大国。几千年来尽搞文学了,自然科学、其它人文全无。
中文又是世界上使用人口最多的文字。
所以,客观上、统计上,中国应该是各类“文学奖”的大户。

只出了三两个文学奖,应该感到羞愧才是!
 
估计替他们翻译"莫言"二字的人,也就我这个汉语水平和英语水平。

能让莫言小说的语言受到来自不同文化背景的诺奖评委们的赞赏,翻译已经立下莫大功劳。翻译本来就是一种“不可能的任务”,别太苛求。;)

为莫言高兴,为中国文化高兴。:)
 
西方人如何能理解从"为赋新词强说愁"到"却道天凉好个秋"的婉转和言之不尽?

莫言真的是不说的意思吗?:p
这跟我知道不知道关系大吗?我又不是报纸编辑.
但是莫言的笔名确实跟拽拽的古代艳词没有关系啊
多年前莫言在纽约为《酒国》英译本签名售书时,解释自己的笔名是因为小时候话太多了,才取笔名“莫言”,要自己少说一点。
http://roll.sohu.com/20121011/n354666818.shtml
 
能让莫言小说的语言受到来自不同文化背景的诺奖评委们的赞赏,翻译已经立下莫大功劳。翻译本来就是一种“不可能的任务”,别太苛求。;)

为莫言高兴,为中国文化高兴。:)

真是的,翻译应该至少有一半功劳,很难把另一种语言的神韵翻译出来
 
让西方人评中国人的文学奖,扯!

当年鲁迅就拒绝参评。一因为以西方文化主导的评委看上的作品是描写丑陋中国人的东西(如阿Q正传)(就像莫言的红高梁);二是他不认为西方文化主导的评委懂中国文学。学学人家鲁迅!
 
现场播报:莫言上台领奖,台下掌声议论声不停,莫言获奖感言第一句:My chinese name is “shut up”! 台下顿时安静了。。。
 
让西方人评中国人的文学奖,扯!

当年鲁迅就拒绝参评。一因为以西方文化主导的评委看上的作品是描写丑陋中国人的东西(如阿Q正传)(就像莫言的红高梁);二是他不认为西方文化主导的评委懂中国文学。学学人家鲁迅!

哪里看来的,鲁迅拒绝参评?
鲁迅那东西要得奖也不容易,不就是你骂了我,我要骂还你,今天骂,明天骂,后天骂,以后有机会了还要骂。哦,还有,日本人都是好的,日本的东西都是刮刮叫的。:D:D:D
 
真是的,翻译应该至少有一半功劳,很难把另一种语言的神韵翻译出来

不能完全传达一种语言的神韵是一方面,另一方面还要把能够传达出的那部分味道加工到能让另一种文化习惯的读者领会和欣赏的地步,那是一种不亚于写作本身的创作性工作。所以大师们讲过翻译是“一仆二主”的工作,能够同时伺候两个主人还让他们都满意,是多么不容易的事。
 
现场播报:莫言先生差一点没来领奖,因为他的秘书说:莫言副主席刚收到获奖短信,短信全文如下:莫言先森!瑞典作协温馨提似您!您已抽奖抽得2012年诺贝尔文学奖,奖金为100万瑞典欧元。为办理您赴瑞典领奖手续,请汇款人民币30000元到以下纸定中国农村信用社湖建省晋江市分社,账户号码为.......
 
后退
顶部