情人节的铃声(小小小说水水水楼)

The trouble with winning a rat race is that even if you win...you're still a rat.

这是一位高中毕业生写的一句话。A smart Chinese young guy. 大家对这句话有什么想法吗?
很有哲理,就是不与狗屎争高低的意思吧。。。
 
俺脚得枫老师那句滴意思和低水平滴人争高低,赢了也只是老鼠滴水平,言下之意要比就找个起点高滴,这孩子有雄心啊
 
The trouble with winning a rat race is that even if you win...you're still a rat.

这是一位高中毕业生写的一句话。A smart Chinese young guy. 大家对这句话有什么想法吗?
会不会是“围城”的城里与城外? 赢与不赢本无区别, 其实本质是一样的。
 
是不是厭倦了隨大流,例如虎媽父母要他進長春藤,讀醫讀法什麼的?
那就退出比賽吧,長出翅膀,飛上青天,探索屬於自己的人生。

很有哲理,就是不与狗屎争高低的意思吧。。。

俺脚得枫老师那句滴意思和低水平滴人争高低,赢了也只是老鼠滴水平,言下之意要比就找个起点高滴,这孩子有雄心啊

会不会是“围城”的城里与城外? 赢与不赢本无区别, 其实本质是一样的。

每个人的看法都不一样,很有意思。

我最初的看法是: 就算他赢了,也只是普通人之中的赢家,不能改变什么。好像有点悲观。

另一种理解是:就算去了好大学,我们仍然是小老鼠,不值得太骄傲。


小孩子有这种想法,说明他在思考,考虑自己的未来。问我家孩子,他说讲英语的人都知道这句话。我觉得:shy::shy::shy:,阅读得太少。

我查了一下,中文翻译是这样说的:庸碌一生的最大问题,是即使争赢了,也不过是碌碌庸才。
我觉得说的就是我自己。按我的年纪,平平安安过生活,也没什么不好。超过凡人的人毕竟是少数。平静的生活是损耗最低的一种状态。

Wikipedia 解释了rat race 的意思,只当是学习英语:

A rat race is an endless, self-defeating, or pointless pursuit. It conjures up the image of the futile efforts of a lab rat trying to escape while running around a maze or in a wheel.

History
In an analogy to the modern city, many rats in a single maze expend a lot of effort running around, but ultimatelyachieve nothing (meaningful) either collectively or individually. This is often used in reference to work, particularly excessive or competitive work; in general terms, if one works too much, one is in the rat race. This terminology contains implications that many people see work as a seemingly endless pursuit with little reward or purpose.

The increased image of work as a "rat race" in modern times has led many to question their own attitudes to work and seek a better alternative; a more harmonious Work-life balance. Many believe that long work hours, unpaidovertime, stressful jobs, time spent commuting, less time for family life and/or friends life, has led to a generallyunhappier workforce/population unable to enjoy the benefits of increased economic prosperity and a higherstandard of living.

Escaping the rat race can have a number of different meanings:
  • A description of the movement, of either the Home or Work Location, of previously City Dwellers or Workersto more rural locations
  • Retirement in general or no longer needing / having to work.
  • Moving from a high pressure job to a less intense role either at a different company or within the same company at an alternative location or department.
  • Changing to a different job that does not involve working 9 to 5 and a long commute.
  • Working from home.
  • Becoming financially independent from an employer.
  • Entering professions such as teaching/motivational speaking
  • Moving away from the city to the country and living in harmony with nature.
 
每个人的看法都不一样,很有意思。

我最初的看法是: 就算他赢了,也只是普通人之中的赢家,不能改变什么。好像有点悲观。

另一种理解是:就算去了好大学,我们仍然是小老鼠,不值得太骄傲。


小孩子有这种想法,说明他在思考,考虑自己的未来。问我家孩子,他说讲英语的人都知道这句话。我觉得:shy::shy::shy:,阅读得太少。

我查了一下,中文翻译是这样说的:庸碌一生的最大问题,是即使争赢了,也不过是碌碌庸才。
我觉得说的就是我自己。按我的年纪,平平安安过生活,也没什么不好。超过凡人的人毕竟是少数。平静的生活是损耗最低的一种状态。

Wikipedia 解释了rat race 的意思,只当是学习英语:

A rat race is an endless, self-defeating, or pointless pursuit. It conjures up the image of the futile efforts of a lab rat trying to escape while running around a maze or in a wheel.

History
In an analogy to the modern city, many rats in a single maze expend a lot of effort running around, but ultimatelyachieve nothing (meaningful) either collectively or individually. This is often used in reference to work, particularly excessive or competitive work; in general terms, if one works too much, one is in the rat race. This terminology contains implications that many people see work as a seemingly endless pursuit with little reward or purpose.

The increased image of work as a "rat race" in modern times has led many to question their own attitudes to work and seek a better alternative; a more harmonious Work-life balance. Many believe that long work hours, unpaidovertime, stressful jobs, time spent commuting, less time for family life and/or friends life, has led to a generallyunhappier workforce/population unable to enjoy the benefits of increased economic prosperity and a higherstandard of living.

Escaping the rat race can have a number of different meanings:
  • A description of the movement, of either the Home or Work Location, of previously City Dwellers or Workersto more rural locations
  • Retirement in general or no longer needing / having to work.
  • Moving from a high pressure job to a less intense role either at a different company or within the same company at an alternative location or department.
  • Changing to a different job that does not involve working 9 to 5 and a long commute.
  • Working from home.
  • Becoming financially independent from an employer.
  • Entering professions such as teaching/motivational speaking
  • Moving away from the city to the country and living in harmony with nature.
学习了! 枫老师这么谦虚!您说得有道理。
 
一尘似乎是新人,握个手,欢迎你的到来。
很长时间,只要这里出现了新人,我统统觉得是某某哥的马甲。
感谢枫老师!握手,握手! 好像没有质疑, 是”拥抱哥“的马甲,还是格格的马甲。
其实,我对马甲的理解都不知道对不对,就是偶像的意思,是吗? 今天正好请教一下。

但是来到水楼,好像是因为看到,“ 在这里,某人的汽车被撞了, 还可以用直升飞机送来一辆凌志”。 觉得蛮有趣。
 
最后编辑:
马甲 应该是指同一个人穿不同的衣服-马甲。
你在网上的时间不长,很多事情不了解。我说的哥不是上面那两位。
感谢枫老师! 真的没有进入过群体聊天。 唉,我这人就是能犯大错误!:shy::shy::shy:
 
后退
顶部