我给你转个主流媒体WSJ的评论让你看看
这基本代表美国古典评论的主流
有点长我就节选一点
原文链接如下
http://online.wsj.com/article/SB122790914204065299.html
。。。。
Mr. Li, born in 1982 in Chongqing, China, has been a precious antidote to the wildly popular, although
crassly unidiomatic and unmusical Lang Lang, also a Deutsche Grammophon pianist.
李云迪1982年出生于中国重庆市,相对于同样签约在Deutsche Grammophon门下的另一位中国钢琴师郎朗那种取悦大众、但却极为平庸粗糙、毫无艺术感可言的风格,李云迪的演奏一直都在维系一块宝贵的净土。
。。。。
Mr. Lang's career is booming, despite the release of an unconsciously devastating memoir. "Journey of a Thousand Miles: My Story" by Mr. Lang with David Ritz (Spiegel & Grau) expresses the virtuoso's goal of being "number one," a ranking that makes sense only in sports or totalitarian governments.
郎朗出版的自传《千里之行:我的故事》却是一场灾难。在自传中,这位艺术家表达了从小力争“第一名”的历程,然而他可能没有意识到的是,“第一名”只在体育竞技场上或者极权政府里才有意义。
。。。。
With irony that is missed by his student, Graffman suggests that had Schumann heard Mr. Lang's interpretation of his music, he would have suffered a heart attack, but "probably not a fatal one."
郎朗在自传中没有提到的是,格拉夫曼曾语带讥讽地表示,如果舒曼(Schumann)听到郎朗对他的音乐的诠释,他可能会突发心脏病,尽管“可能不至于致命”。
。。。。
Mr. Li achieves poetic depth with romantic composers like Chopin and Liszt, as he has proved on justly acclaimed CDs for Deutsche Grammophon, as well as at his latest appearance at Carnegie Hall on Oct. 11. There, his renditions of Chopin's "Nocturne in E-flat Major, Opus 9, No. 2" and "Four Mazurkas, Opus 33" evoked a dancing world of
tender nostalgia, plumbing emotions that are simply beyond the reach of
coarse keyboard poseurs like Mr. Lang.
这种演奏所表达的情感,是郎朗那种装腔作势的钢琴家所不可企及的。