从食品有效期的标注,看中国文化的特征

老华侨

资深人士
VIP
注册
2005-10-31
消息
3,519
荣誉分数
553
声望点数
273
当年印尼海啸,中国政府援助了大量食品。然而,当地媒体却大肆指责中国援助的是过期食品。
其原因是,中国食品的包装上标示的是“生产日期”,而不是国际上通用的“过期日期”!尽管中国使馆人员随即作了解释,但由于多数印尼人不识中文,仍然有印尼民众不时指责中国提供过期食品。

国际上比较通行的标注,是食品的“过期日期(Expire Date, or Use by)”、或者“最佳食用的截止期(Best Before)”。消费者一目了然。而对中国的食品,消费者得算加法:
中国食品包装一般额外印刷这样两句话:“保质期12个月”、“生产日期见封底”。
这样,消费者得做三件事:第一,先找到那个保质期的时间长度(比如12个月);第二,然后再找到生产日期;第三,最后算加法,即把生产日期加上保质期的长度,得出食品过期的日期。

如果保质期正好是1年(或12个月)还好办,如果是18个月就有点麻烦。也幸亏中国人算术好,如果是老外,对18个月的计算,非得把脚趾头也用上不可。

八年过去了,中国食品依然是这个标注法。

这种标注方法,可以很明显地反映中国人的文化特征:
  1. 神秘性高。对事物的表达玄而乎之,故弄玄虚。
  2. 简洁性差。对事物的表达迂回、繁缛,不简单明了,不直接了当。
  3. 概念不明确。不能专注消费者最关心的东西。
  4. 错误率高、弹性大、歧义多。计算过程容易产生错误,特别是对部分文盲或算术不好的消费者;对保质期长度的理解,容易在是否包括第一个月/天、和最后一个月/天上造成歧义。因而,
  5. 不是普遍有效。西方的管理,可能局部低效,但能做到普遍有效。
  6. 规范性差。把操作和判断的过程,交给每一个独立的个体,并依赖于每一个独立的个体,而不给出规范的结果。
  7. 缺乏资源保护意识。要额外地印刷“保质期xx月”、以及“生产日期见封底”。
 
洋人的商品标注过期日期,那样都不知道是哪天生产的。
 
最后编辑:
东方中国人是坏的
东方中国产品是坏的
东方中国产品标注当然也是坏的
东方中国文化更是坏的
就是坏来就是坏
。。。。
东方中国XXX肯定是坏的!

西方美国是好的
西方美国人是好的
西方美国文化当然是好的,
就是好来就是好
。。。连西瓜都比冬瓜好。。。
 
最后编辑:
东方中国人是坏的
东方中国产品是坏的
东方中国产品标注当然也是坏的
东方中国文化更是坏的
就是坏来就是坏
。。。。
东方中国XXX肯定是坏的!

西方美国是好的
西方美国人是好的
西方美国文化当然是好的,
就是好来就是好
。。。连西瓜都比冬瓜好。。。
太夸张了吧!
俺们中国人再差,你的洋人再好,也不至于夸张到如此全盘的程度吧!
 
太夸张了吧!
俺们中国人再差,你的洋人再好,也不至于夸张到如此全盘的程度吧!
你的废话就是这个意思。无聊时候找点事情做。
 
老华侨怎么今天想起这事情来了?
 
华老的原创是一定要顶的!
当年印尼海啸,中国政府援助了大量食品。然而,当地媒体却大肆指责中国援助的是过期食品。
其原因是,中国食品的包装上标示的是“生产日期”,而不是国际上通用的“过期日期”!尽管中国使馆人员随即作了解释,但由于多数印尼人不识中文,仍然有印尼民众不时指责中国提供过期食品。

国际上比较通行的标注,是食品的“过期日期(Expire Date, or Use by)”、或者“最佳食用的截止期(Best Before)”。消费者一目了然。而对中国的食品,消费者得算加法:
中国食品包装一般额外印刷这样两句话:“保质期12个月”、“生产日期见封底”。
这样,消费者得做三件事:第一,先找到那个保质期的时间长度(比如12个月);第二,然后再找到生产日期;第三,最后算加法,即把生产日期加上保质期的长度,得出食品过期的日期。

如果保质期正好是1年(或12个月)还好办,如果是18个月就有点麻烦。也幸亏中国人算术好,如果是老外,对18个月的计算,非得把脚趾头也用上不可。

八年过去了,中国食品依然是这个标注法。

这种标注方法,可以很明显地反映中国人的文化特征:
  1. 神秘性高。对事物的表达玄而乎之,故弄玄虚。
  2. 简洁性差。对事物的表达迂回、繁缛,不简单明了,不直接了当。
  3. 概念不明确。不能专注消费者最关心的东西。
  4. 错误率高、弹性大、歧义多。计算过程容易产生错误,特别是对部分文盲或算术不好的消费者;对保质期长度的理解,容易在是否包括第一个月/天、和最后一个月/天上造成歧义。因而,
  5. 不是普遍有效。西方的管理,可能局部低效,但能做到普遍有效。
  6. 规范性差。把操作和判断的过程,交给每一个独立的个体,并依赖于每一个独立的个体,而不给出规范的结果。
  7. 缺乏资源保护意识。要额外地印刷“保质期xx月”、以及“生产日期见封底”。
 
老华侨怎么今天想起这事情来了?
早有此想法。今天下班路上去了趟“百佳”超市,就又加重了这个想法。
 
这种标注方法,可以很明显地反映中国人的文化特征:
  1. 神秘性高。对事物的表达玄而乎之,故弄玄虚。
  2. 简洁性差。对事物的表达迂回、繁缛,不简单明了,不直接了当。
  3. 概念不明确。不能专注消费者最关心的东西。
  4. 错误率高、弹性大、歧义多。计算过程容易产生错误,特别是对部分文盲或算术不好的消费者;对保质期长度的理解,容易在是否包括第一个月/天、和最后一个月/天上造成歧义。因而,
  5. 不是普遍有效。西方的管理,可能局部低效,但能做到普遍有效。
  6. 规范性差。把操作和判断的过程,交给每一个独立的个体,并依赖于每一个独立的个体,而不给出规范的结果。
  7. 缺乏资源保护意识。要额外地印刷“保质期xx月”、以及“生产日期见封底”。

简单的说, 就是不科学。 这可犯了大忌了:tx:
 
因为老华侨就喜欢陈芝麻、慢谷子的事儿。:tx:
因为身边有很多“陈芝麻、慢谷子”。就像前几日写的《身边的几个问题》
我觉得每天都有很多疑问,从为什么今年这么冷,到为什么吉姆市长和NCC吵起来了。。。

再有。。。
我此时的旁边有本英文书。为什么封面上的作者名字后面没有加个“著”字,再不济,也得加个“编著”吧?这就引出了另外一个想法:

中国人出书,在作者的名字后面都要加上“编”、“编著”、或者“著”,甚至小说也要加个“著”字!中国人对此看来都习以为常。但是,西方出版的书,其作者名字后面什么也不加,就只是个名字。 出版的书,难道还有不是自己“著”的吗?! 加个“著”字,岂不是多此一举,甚至有此地无银三百两的心虚?!

这就好比,在CFC上发一段自己说的话,还需要加上“原创”。。。:shy:

太多的问题。。。
 
太夸张了吧!
俺们中国人再差,你的洋人再好,也不至于夸张到如此全盘的程度吧!


她说反话呢,被你气的
 
因为身边有很多“陈芝麻、慢谷子”。就像前几日写的《身边的几个问题》
我觉得每天都有很多疑问,从为什么今年这么冷,到为什么吉姆市长和NCC吵起来了。。。

再有。。。
我此时的旁边有本英文书。为什么封面上的作者名字后面没有加个“著”字,再不济,也得加个“编著”吧?这就引出了另外一个想法:

中国人出书,在作者的名字后面都要加上“编”、“编著”、或者“著”,甚至小说也要加个“著”字!中国人对此看来都习以为常。但是,西方出版的书,其作者名字后面什么也不加,就只是个名字。 出版的书,难道还有不是自己“著”的吗?! 加个“著”字,岂不是多此一举,甚至有此地无银三百两的心虚?!

这就好比,在CFC上发一段自己说的话,还需要加上“原创”。。。:shy:

太多的问题。。。

哦。我说你头发怎么白了呢。 太多的问题
 
后退
顶部