聖法蘭西斯禱文
聖方濟各的禱文是基督徒的禱文,於十三世紀由聖徒聖法蘭西斯(聖方濟各)所作。這篇禱文自1936年起於美國流行,西普曼樞機和參議員侯勤士於第二次世界大戰期間,開始大量印發這篇禱文。
聖法蘭西斯(Francis of Assisi)在教會歷史上是一位非常特殊的傳教士。有一天,他經過小路時,遇見一個在明光照耀下恐怖的痳瘋病人迎面而來,他見了不由得震驚而往後退卻。剎那間,他忽憶想起自己曾患過同樣的病。於是內心暗自對他自己的這一行動感到羞愧,立即又跑過去擁抱他並與那痳瘋病人親嘴。那病人從他身邊走過去了。他再回頭看。在他所經過的路上,明光普照整天都未見有什麼人從那裡經過。他領悟到那不是麻瘋病人,乃是他遇見了主耶穌自己。
聖法蘭西斯向痳瘋病親嘴的這一行動顯明他是充滿了信心與愛心。而且他也認識自己原來是怎樣的人。在他的日常生活之中顯明他是那樣謙卑而感恩。他猶如基督一樣的胸襟也可以從他的祈禱中窺見:
主啊! 使我作您和平之子
在憎恨之處 播下您的愛
在傷痕之處 播下您寬恕
在懷疑之處 播下信心
在絕望之處 播下您的盼望
在幽暗之處 播下您的光明
在憂愁之處 播下您的歡愉
在赦免時 我們便蒙赦免
在捨去時 我們便有所得
迎接死亡時 我們便進入永生
主啊 使我少為自己求
少求受安慰 但求安慰人
少求被瞭解 但求瞭解人
少求愛 但求全心付出愛
英文版禱文
Lord, make me an instrument of your peace.
Where there is hatred, let me sow love.
Where there is injury, pardon.
Where there is doubt, faith.
Where there is despair, hope.
Where there is darkness, light.
Where there is sadness, joy.
O Divine Master,
grant that I may not so much seek to be consoled, as to console;
to be understood, as to understand;
to be loved, as to love.
For it is in giving that we receive.
It is in pardoning that we are pardoned,
and it is in dying that we are born to Eternal Life.
Amen.